英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

驚呆了:迷你豬長(zhǎng)成了龐然大物

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2015年01月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
驚呆了:迷你豬長(zhǎng)成了龐然大物

 

A couple who thought they had a fashionable micropig were stunned when their prized pet grew into 47 stone MONSTER.

一對(duì)愛侶一直認(rèn)為他們養(yǎng)的是一頭可愛的迷你豬,結(jié)果當(dāng)這頭豬長(zhǎng)成重達(dá)47英石(1英石=6.35千克)的龐然大物時(shí),倆人驚呆了。

The gigantic grunter, called Esther, is heavier than a fully grown polar bear - but owners Steve Jenkins and Derek Walter thought she would stay a cute little piggy, never weighing more than five stone.

它的主人史蒂夫·詹金斯和德里克·瓦爾特一直以為她會(huì)一直是一頭體重不超過(guò)5英石的萌萌的小豬仔。但是現(xiàn)在,這頭叫埃斯特(Esther)的迷你豬卻長(zhǎng)成了巨型豬,體重竟然比成年的北極熊還要重。

The whopping swine, thought to be a commercial hog, lives in their house, eats £30 worth of fruit, veg and oats a week and even enjoys a nap on the couple’s bed.

這頭巨型豬與二人生活在一起,每星期要吃掉30磅的水果、蔬菜和燕麥,它甚至還會(huì)在夫婦倆的床上打個(gè)盹。

And the two-year-old sow is an internet sensation with her own Facebook page, Esther the Wonder Pig, which has an amazing 235,000 followers.

這頭兩歲的母豬在網(wǎng)絡(luò)上也造成了小轟動(dòng)。她有自己的臉書主頁(yè)名叫“埃斯特,神奇的豬”,而粉絲數(shù)量達(dá)到了驚人的23萬(wàn)5千人。

 

驚呆了:迷你豬長(zhǎng)成了龐然大物

 

Steve, from Ontario, Canada, said: "We lived in denial for a long-time, friends would come over and say 'she's getting bigger' and Derek and I would say 'no she's not'.

來(lái)自加拿大安大略省的史蒂夫說(shuō):“有很長(zhǎng)一段時(shí)間我們都在自我蒙蔽:每次朋友們來(lái)家里說(shuō)它變大了,我和德里克就說(shuō)‘沒有,她不會(huì)變大的’。”

"But soon she was standing to steal things off the kitchen counters, the couch became smaller, and of course there was the weight gain.

“但是很快她就長(zhǎng)高到可以從廚房的流理臺(tái)偷東西吃,她一躺上沙發(fā),沙發(fā)變小了,很明顯,她真的變大了。

"We just adapted and loved her more. What else could we do? It wasn't her fault and we would never give up a pet.

“但我們只是去適應(yīng)她,加倍地愛她。除此以外,我們還能做什么呢?這又不是她的錯(cuò),我們也不會(huì)放棄她這個(gè)寵物。

"At night, when we lived in Georgetown [America] she had a mattress in the living room, but since we moved to the farm she has decided she needs to be close to us and now sleeps beside our bed with her mattress on the floor.

“當(dāng)我們還住在(美國(guó))喬治城(Georgetown)的時(shí)候,晚上,我們給她一條床墊讓她睡在客廳里,但是自從我們搬到農(nóng)場(chǎng)后,她卻更加粘我們了,所以現(xiàn)在我們?cè)诘匕迳戏帕藗€(gè)床墊,讓她睡在我們的床邊。

"She still on occasion climbs up onto our bed for a nap during the day."

“她有時(shí)在白天的時(shí)候仍然會(huì)爬到我們睡的床上打個(gè)盹。”

The enormous animal - who is toilet trained - lives in their house along with two dogs and a cat. The couple provide daily Facebook updates on Esther's exploits and sell calendars, postcards and mugs featuring the gentle giant.

這頭能自己上廁所的巨型豬與其他兩只狗和一只貓一起生活著。夫妻倆每天更新埃斯特的臉書,還出售以她為賣點(diǎn)的日歷、明星片和馬克杯。

Esther is now almost ten times her expected size, and is fed a diet of rolled oats, barley, and corn. She also enjoys fresh fruit and vegetables like over ripe bananas and veggie peels.

現(xiàn)在的埃斯特比主人原來(lái)預(yù)想的體積大十倍。她每天吃燕麥片、大麥和玉米,也喜歡吃新鮮的水果、蔬菜,比如熟透的香蕉和蔬菜葉。

The cute pink animal spends her days rooting in the gardens, eating, sleeping and cuddling up to her other furry friends.

每天,這頭可愛的巨型豬在園地里嬉戲,吃東西,睡覺以及和她的貓狗朋友玩耍。

In just one year, her Facebook page has picked up more than 235,000 followers who are treated to pictures and videos of the pig.

僅僅一年的時(shí)間,她的臉書主頁(yè)已經(jīng)有超過(guò)23萬(wàn)5千的粉絲了。在主頁(yè)上,粉絲們可以欣賞有關(guān)這頭豬的照片和視頻。

Steve added: "It is still surreal and absolutely mind-boggling. We started Esther's page just as a way for immediate friends and family to stay in touch with us and Esther's antics.

史蒂夫補(bǔ)充道:“這仍然是十分難以置信的。我們開始只是把埃斯特的臉書主頁(yè)作為一種與朋友和家人保持親密聯(lián)系、分享埃斯特的滑稽行為的途徑。

"But one of those friends shared Esther's page on an animal-related website and the next thing we knew Esther's page had 10,000 likes and it never stopped.

“但我的一個(gè)朋友將埃斯特的主頁(yè)分享到了一個(gè)與動(dòng)物相關(guān)的網(wǎng)站,后來(lái),我們知道埃斯特的主頁(yè)已有1萬(wàn)人點(diǎn)贊了,并且數(shù)量還在不斷增加。

"Derek and I are Esther's voice and some days it is really challenging to come up with new quips and I will sit there staring at a picture until something comes to me.

“德里克和我成為了埃斯特的發(fā)言人。有的時(shí)候,這差事挺不容易的,為了想出一句配圖的俏皮話,我會(huì)坐在那里盯著圖片一直到靈感閃現(xiàn)為止。

"Other days it's as if I can read Esther's thoughts and I swear she can convey them with her eyes and her smile.

“有時(shí)候,從埃斯特傳遞給我的眼神和微笑中,我感覺我好像能夠讀懂她的心思。

"People's reaction to meeting Esther still amazes us, it's like they're meeting a movie star or royalty. Even now people are amazed by her size and her awareness.

“人們見到埃斯特時(shí)的反應(yīng)仍然會(huì)讓我們吃驚,這反應(yīng)就好像他們見到了一位電影明星或皇族成員。即使到現(xiàn)在,人們?nèi)匀粫?huì)被她的體積和聰慧所驚訝到。

"It is as if she knows she is famous and that is her role, that she is changing the world's view of her kind and their amazing abilities to think, feel and be loved."

她好像知道自己就是個(gè)名人,她要改變世俗對(duì)豬這種動(dòng)物的眼光,告訴世界他們有強(qiáng)大的能力去思考,感受和被愛。”


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南充市家裕小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦