也門安全局勢(shì)日趨惡化,美國、英國和法國宣布關(guān)閉駐也門大使館。
The U.S. State Department said late Tuesday that itsembassy staff had been moved out of the Yemenicapital, Sana'a, while Britain announced earlyWednesday that its staff had been withdrawn.France will close its embassy on Friday.
美國國務(wù)院星期二晚間宣布,駐也門使館人員已轉(zhuǎn)移出薩那。英國星期三清晨表示,英國駐也門使館人員已經(jīng)撤離。法國定于星期五關(guān)閉大使館。
"Recent unilateral actions disrupted the political transition process in Yemen, creating the riskthat renewed violence would threaten Yemenis and the diplomatic community in Sana’a,"State Department spokeswoman Jen Psaki said in a statement. "The United States remainsfirmly committed to supporting all Yemenis who continue to work toward a peaceful,prosperous, and unified Yemen. We will explore options for a return to Sana’a when thesituation on the ground improves."
美國國務(wù)院發(fā)言人莎琪發(fā)表聲明說:“最近的單方面行動(dòng)干擾了也門的政治轉(zhuǎn)型過程,由此可能再度發(fā)生暴力,對(duì)薩那的也門人和外交人員構(gòu)成威脅。美國仍然堅(jiān)決支持所有也門人繼續(xù)致力于在也門實(shí)現(xiàn)和平、繁榮和統(tǒng)一。我們將研究所有選擇方案,在當(dāng)?shù)鼐謩?shì)改善后重返薩那。”
The U.S., Britain and France all advised citizens not to travel to Yemen, and for those already inthe country to leave.
美國、英國和法國都建議本國公民不要前往也門,并敦促目前在也門的本國公民撤離。
Yemen has been mired in political turmoil for months. Last month, Houthi Shi'ite rebels tookover the residence of President Abd Rabbuh Mansour Hadi, prompting him and his Cabinet toresign. The rebels finalized their takeover of the country last Friday, announcing they havedissolved parliament and are establishing a new presidential council to run Yemeni affairs.
數(shù)月來,也門政局動(dòng)蕩。什葉派胡塞叛亂分子上個(gè)月占領(lǐng)了哈迪總統(tǒng)的官邸,迫使哈迪及其內(nèi)閣辭職。上星期五,叛亂分子正式接管權(quán)力,宣布解散議會(huì),并將組建一個(gè)新的總統(tǒng)委員會(huì)來處理政務(wù)。