請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
China's Internet watchdog will target dating websites and online match-making sites to combat fraud.
國(guó)家網(wǎng)信辦將整治婚戀網(wǎng)站,打擊交友網(wǎng)站和婚戀網(wǎng)站的失信行為。
春節(jié)(Spring Festival)來臨之際,群眾相親活動(dòng)相對(duì)密集,婚戀網(wǎng)站成為很多年輕人社交、相親的網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)(online social and match-making platform)。但是近年來隨著各種婚戀網(wǎng)站紛紛涌現(xiàn)、網(wǎng)站會(huì)員規(guī)模達(dá)千萬上億,婚戀網(wǎng)站嚴(yán)重失信(fraud on dating websites)甚至違法違規(guī)(violating laws and rules)的問題也不斷出現(xiàn),成為社會(huì)公害(public nuisance)。
此次專項(xiàng)整治工作將查處詐騙團(tuán)伙(fraud rings)、賣淫嫖娼(prostitution)以及婚戀網(wǎng)站弄虛作假(fraudulent practices)行為?;閼倬W(wǎng)站必須實(shí)行用戶真實(shí)身份信息注冊(cè)(real-name registration),對(duì)已注冊(cè)、無真實(shí)身份信息的,必須限期補(bǔ)充真實(shí)身份信息,對(duì)限期仍無真實(shí)身份信息注冊(cè)的用戶,必須逐步清理銷戶(accounts failing to register with real names must be closed)。