克里騎車意外骨折,縮短訪歐行程
GENEVA — Secretary of State John Kerry plans to cut short his trip to Europe after breaking a leg while bicycling on Sunday and will return to Boston for medical treatment.
日內(nèi)瓦——周日騎自行車時(shí)摔傷一條腿后,美國(guó)國(guó)務(wù)卿約翰·克里(John Kerry)計(jì)劃縮短訪歐行程,并將回波士頓接受治療。
The State Department said that Mr. Kerry’s bike struck a curb while he was cycling near Scionzier, France. He was taken to a hospital in Geneva and never lost consciousness.
美國(guó)國(guó)務(wù)院稱,克里在法國(guó)雄濟(jì)耶附近騎行時(shí),自行車撞上路緣石。克里隨后被送往日內(nèi)瓦一家醫(yī)院,從未失去意識(shí)。
Mr. Kerry, 71, had been scheduled to fly to Madrid on Sunday afternoon for an official visit there. He was then set to travel to Paris for a meeting on Tuesday of foreign ministers from the coalition the United States has assembled to confront the Islamic State, also known as ISIS or ISIL.
71歲的克里原本計(jì)劃于周日下午飛赴馬德里,進(jìn)行正式訪問(wèn)。之后,他將前往巴黎,參加周二同一個(gè)聯(lián)盟的成員國(guó)外長(zhǎng)舉行的會(huì)議。該聯(lián)盟是美國(guó)為對(duì)抗又名ISIS或ISIL的伊斯蘭國(guó)(Islamic State)而召集組建的。
Those travel plans have been canceled, but Mr. Kerry plans to participate in the Paris event remotely by a videoconference.
這些出行計(jì)劃均已被取消,但克里計(jì)劃通過(guò)視頻會(huì)議的形式,遠(yuǎn)程參加巴黎的會(huì)議。
John Kirby, a State Department spokesman, said that the secretary would return to the United States in “an aircraft outfitted to ensure he remains comfortable and stable throughout the flight. Its use is nothing more than a prudent medical step on the advice of physicians.” Aides and reporters traveling with the secretary flew back to Washington on his plane.
國(guó)務(wù)院發(fā)言人約翰·柯比(John Kirby)表示,克里返回美國(guó)時(shí)“會(huì)乘坐一架配有相關(guān)設(shè)備的飛機(jī),以確保他在整個(gè)飛行過(guò)程中感覺(jué)舒適,情況穩(wěn)定。使用這架飛機(jī)不過(guò)是在醫(yī)生的建議下采取的一項(xiàng)謹(jǐn)慎的醫(yī)療措施”。同克里一同出訪的助手和記者將乘坐他的飛機(jī)返回華盛頓。
Mr. Kerry has kept a grueling pace as the United States’ chief diplomat. According to the State Department, he has visited 63 countries and traveled for 356 days since becoming secretary of state.
作為美國(guó)的頭號(hào)外交官,克里保持著耗人心神的節(jié)奏。據(jù)國(guó)務(wù)院介紹,自出任國(guó)務(wù)卿以來(lái),克里訪問(wèn)的國(guó)家已達(dá)63個(gè),出訪時(shí)間則長(zhǎng)達(dá)356天。
Mr. Kerry had been planning an active month of diplomacy, including extensive travel to meet with Iranian officials in Europe, to try to conclude an accord limiting Iran’s nuclear program by a June 30 deadline. Mr. Kerry met here for six hours on Saturday with his Iranian counterpart, Mohammad Javad Zarif. It was not clear how quickly he would be able to resume his travel schedule.
克里此前一直籌劃在一個(gè)月的時(shí)間里展開(kāi)積極的外交活動(dòng),包括頻繁前去歐洲同伊朗官員會(huì)晤,以努力在最后期限6月30日之前達(dá)成一項(xiàng)限制伊朗核計(jì)劃的 協(xié)議。周六當(dāng)天,克里在這里同伊朗外長(zhǎng)穆罕默德·賈瓦德·扎里夫(Mohammad Javad Zarif)舉行了長(zhǎng)達(dá)六個(gè)小時(shí)的會(huì)晤。尚不清楚克里能多快恢復(fù)出行日程。
Mr. Kerry had left Sunday morning open in case his Saturday talks with the Iranians were extended. But those talks ended Saturday afternoon, and Mr. Kerry decided to cycle a route that had been part of the Tour de France on Sunday morning using a bike that he had brought with him.
為了防止前一天與伊朗方面的會(huì)談時(shí)間延長(zhǎng),克里將周日上午空了出來(lái)。但會(huì)談周六下午就結(jié)束了,于是周日上午,克里決定在屬于環(huán)法自行車賽(Tour de France)路線的一個(gè)路段上騎自行車。他用的是自己攜帶的自行車。
Agence France-Presse, quoting French officials, said that Mr. Kerry had coordinated the cycling trip with the local authorities. Mr. Kerry fell as he was riding at a low speed at the start of a challenging climb up the Col de la Colombière, the report said.
法新社(Agence France-Presse)援引法國(guó)官員的話說(shuō),克里同地方當(dāng)局協(xié)調(diào)過(guò)自行車騎行一事。報(bào)道稱,克里摔倒時(shí)的騎行速度較慢,當(dāng)時(shí)他剛開(kāi)始爬科隆比耶爾山峰(Col de la Colombière)路段。
Reporters traveling with the secretary of state were not with Mr. Kerry at the time of the accident. They were informed about it more than 90 minutes later after Mr. Kerry had been taken to the hospital and was being evaluated there.
事故發(fā)生時(shí),隨同出訪的記者沒(méi)和克里在一起。在克里被送往醫(yī)院超過(guò)90分鐘后,他們才獲悉此事。那時(shí),克里正在接受檢查評(píng)估。
“Secretary Kerry broke his right femur in a bicycling accident this morning in Scionzier, France,” Mr. Kirby, the State Department spokesman, said in a statement. “Given the injury is near the site of his prior hip surgery, he will return to Boston today to seek treatment at Massachusetts General Hospital with his doctor who did the prior surgery.”
“今天上午,國(guó)務(wù)卿克里在在法國(guó)雄濟(jì)耶騎自行車時(shí)發(fā)生事故,摔斷了右股骨,”前述國(guó)務(wù)院發(fā)言人柯比在一則聲明中說(shuō)。“考慮到受傷部位位于他之前的髖 部手術(shù)部位附近,他將于今天回到波士頓,在馬薩諸塞州總醫(yī)院(Massachusetts General Hospital)接受之前給他做手術(shù)的醫(yī)生的治療。”
The statement added that Mr. Kerry was in good spirits and expected to make a full recovery.
聲明接著表示,克里精神狀態(tài)良好,有望痊愈。
“The secretary very much regrets not being able to visit Spain to meet with one of our close allies for discussions on a range of issues, as well as being unable to attend the counter-ISIL coalition ministerial meeting on Tuesday in Paris in person,” the statement said.
“對(duì)不能訪問(wèn)西班牙,同我們最親密的盟友之一商討一系列問(wèn)題,也不能當(dāng)面參加周二在巴黎舉行的抗擊ISIL聯(lián)盟外長(zhǎng)會(huì)議,國(guó)務(wù)卿深感遺憾,”聲明稱。