根據(jù)法國(guó)的因司法規(guī)定,凡是將自己孩子的私密照片上傳到社交網(wǎng)絡(luò)上的家長(zhǎng),將有可能被他們的兒子或女兒以此起訴。
Mothers and fathers face up to a year in prison and afine of around $50,000 if convicted of posting detailsof their children's private lives without theirpermission, the Daily Mail reported.
根據(jù)每日郵報(bào)報(bào)道,如果未經(jīng)子女同意就將孩子們的生活隱私細(xì)節(jié)發(fā)布這一事件得到證實(shí),那么父親和母親將會(huì)面臨大約5萬(wàn)歐元的罰款或者最高1年的監(jiān)禁。
"In a few years, children could easily take their parents to court for publishing photos of themwhen they were younger," Internet law and ethics expert Eric Delcroix told Le Figaronewspaper.
網(wǎng)絡(luò)法律與倫理專家艾瑞克·德爾克里克告訴費(fèi)加羅報(bào):“由于父母在孩子很小的時(shí)候曾將照片公布于眾,幾年后,孩子們可以輕而易舉地以此為由,將父母告上法庭。”
Aside from the risk of pedophiles getting hold of them, the potential for embarassment is seenas a main reason for them to later take their parents to court.
除了增加照片落入孌童犯手中的風(fēng)險(xiǎn),網(wǎng)曬孩子私照還可能使孩子尷尬,而這被認(rèn)為是孩子成年后將父母告上法庭的一個(gè)主要原因。
"Children at certain stages do not wish to be photographed or still less for those photos to bemade public," he said.
艾瑞克表示:“在某些階段,孩子不希望被拍攝,更別說讓那些照片被公開了。”
In February, the French Gendarmerie, a branch of the French Armed Forces, posted a messageon Facebook that read (translated): "Please stop posting pictures of your kids on Facebook."
在2月份的時(shí)候,作為法國(guó)軍隊(duì)的一個(gè)分支,法國(guó)憲兵隊(duì)在臉書上發(fā)布了這樣一條消息:“請(qǐng)不要在臉書上發(fā)布你孩子的照片了!”