隨著人民幣匯率下行壓力減輕,上個月中國外匯儲備出現(xiàn)自去年10月份以來的首次上升。
Reserves rose to $3.212tn in March, according tonew data from the People’s Bank of China. Analystshad expected a drop of $6bn from February, whenreserves stood at $3.202tn.
根據(jù)中國央行(PBoC)發(fā)布的新數(shù)據(jù),3月份中國外匯儲備上升至3.212萬億美元。分析師原本預計,中國外匯儲備會比2月份的3.202萬億美元低60億美元。
The real (albeit modest) rise of $10bn may help ease concerns over China’s foreign exchangereserves, which fell dramatically following the central bank’s announcement a new exchange-rate fixing regime in August. The surprise announcement led to confusion in globalmarkets and a sudden devaluation against the dollar for China’s currency as capital outflowssurged on expectations of further currency depreciation.
100億美元的實際上升幅度盡管不算大,但它或許有助于減輕對中國外匯儲備的擔憂。在去年8月份中國央行公布新的匯率中間價機制之后,中國外匯儲備曾急劇減少。當時,突然公布的消息令全球市場暈頭轉向,并導致人民幣兌美元匯率突然貶值。與此同時,人民幣進一步貶值的預期也導致資金外流急劇增加。
Another muddled announcement that the bank would fix the yuan against a currency basketin December appeared to quicken capital outflows, forcing the PBoC to expend more of China’sforeign exchange reserves to defend the currency against further dramatic devaluation. Thatmonth saw a record plunge of $107.92bn, followed by a drop of $99.47bn in January.
去年12月,該行再次作出了含混的表態(tài),表示該行會令人民幣匯率緊盯一個貨幣籃子。這一表態(tài)似乎加劇了資金外流,迫使該行花費中國更多外儲,阻止人民幣陷入進一步暴跌。該月中國外匯儲備縮水幅度達創(chuàng)紀錄的1079.2億美元。而在之后的1月份,中國外匯儲備又減少了994.7億美元。
Reserves fell again in February’s, but by just $28.57bn, down only 0.8 per cent month-on-month. Chinese officials have spoken out against bets against the yuan, but analysts havecautioned that the central bank’s reserves aren’t infinite.
今年2月中國外匯儲備曾再次下降,不過降幅只有285.7億美元,同比只下降了0.8%。中國官方曾公開聲明反對人們押注人民幣貶值,不過分析師則提醒說,中國央行的外匯儲備也不是無限的。