中國(guó)電商集團(tuán)阿里巴巴(Alibaba)宣布斥資10億美元獲得東南亞電商Lazada的控股權(quán)。阿里巴巴正尋求在日益飽和的中國(guó)市場(chǎng)以外擴(kuò)張。
As well as taking roughly $500m in new shares, theChinese group is replacing big-name Europeaninvestors such as Rocket Internet, the Berlin-basedstart-up incubator, and Tesco, the UK supermarket chain, which are selling down significantstakes in Lazada.
在出資約5億美元購(gòu)買Lazada新股的同時(shí),阿里巴巴將取代Lazada的歐洲大牌投資者,例如總部位于柏林的初創(chuàng)企業(yè)孵化器Rocket Internet和英國(guó)超市連鎖樂購(gòu)(Tesco),這些投資者將減持在Lazada的大量股權(quán)。
The deal, announced yesterday, sees Alibaba join a number of large Chinese companies,including Anbang Insurance and Dalian Wanda, which are hunting for foreign acquisitions.
昨日宣布的這項(xiàng)交易令阿里巴巴加入尋找境外收購(gòu)目標(biāo)的很多中國(guó)大企業(yè)的行列,包括安邦保險(xiǎn)(AnbangInsurance)和大連萬(wàn)達(dá)(Dalian Wanda)。
“Globalisation is a critical strategy for the growth of Alibaba Group today and well into thefuture,” Michael Evans, Alibaba president, said. “With the investment in Lazada, Alibaba gainsaccess to a platform with a large and growing consumer base outside China.”
“全球化是阿里巴巴現(xiàn)在以及未來(lái)很長(zhǎng)時(shí)間的一項(xiàng)重要增長(zhǎng)戰(zhàn)略,”阿里巴巴總裁邁克爾•埃文斯(MichaelEvans)表示,“通過投資Lazada,阿里巴巴在中國(guó)以外獲得了一個(gè)擁有大規(guī)模且不斷增加的消費(fèi)者群體的平臺(tái)。”
The relatively untapped Southeast Asia market is attractive to Alibaba as the Chineseecommerce sector appears saturated with a slowdown in quarterly revenue growth. Ecommerceaccounts for about 3 per cent of retail sales in Southeast Asia compared with 8-10 per cent inChina.
相對(duì)開發(fā)不足的東南亞市場(chǎng)對(duì)阿里巴巴頗具吸引力,因?yàn)橹袊?guó)電商行業(yè)似乎已飽和,導(dǎo)致季度收入增速放緩。在東南亞,電商占零售銷售的3%左右,而中國(guó)為8%至10%。