巴拉克•奧巴馬(Barack Obama)加強(qiáng)了他對(duì)英國(guó)退歐的反對(duì),聲稱如果英國(guó)退出歐盟(EU),可能要等上10年才能和美國(guó)談判達(dá)成新的貿(mào)易協(xié)定。
The US president has prompted the wrath ofEurosceptic campaigners by warning that Britainwould lose influence if it left the bloc.
美國(guó)總統(tǒng)警告稱,英國(guó)如果離開(kāi)歐盟將失去影響力,這一說(shuō)法激怒了英國(guó)退歐陣營(yíng)的積極分子。
Last week, during a press conference at the Foreign Office, he warned that the UK would haveto go to the “back of the queue” if it wanted to sign a new trade deal with his country.
上周,在英國(guó)外交部(Foreign Office)的一場(chǎng)新聞發(fā)布會(huì)上,奧巴馬警告稱,如果英國(guó)想要和美國(guó)簽署新的貿(mào)易協(xié)定,英國(guó)將不得不排到“隊(duì)尾”。
On Sunday, he spelt out what that meant, saying: “It could be five years from now, 10 yearsfrom now before we were able to actually get something done.”
周日,他進(jìn)一步亮明了這句話的含義,稱:“從現(xiàn)在起可能要花上5年,10年,我們才能實(shí)際上辦成一些事情。”
Europe was the US’s largest trading partner, Mr Obama said, adding that the UK would have“less influence in Europe and, as a consequence, less influence globally” if it left the EU.
奧巴馬表示,歐洲是美國(guó)最大的貿(mào)易伙伴,他補(bǔ)充說(shuō),如果英國(guó)離開(kāi)歐盟,英國(guó)“在歐洲的影響力會(huì)減弱,在全球的影響力也會(huì)隨之減弱”。
His warning over trade has angered UK campaigners for leaving the EU, including Ukip leaderNigel Farage, who dismissed Mr Obama’s comments as “utter tosh”.
他在貿(mào)易方面的警告激怒了英國(guó)退歐陣營(yíng)的積極分子,包括英國(guó)獨(dú)立黨(UKIP)領(lǐng)導(dǎo)人奈杰爾•法拉奇(NigelFarage),后者稱奧巴馬的評(píng)論是“一派胡言”。
Mr Farage accused the president of “coming to London to threaten us” with empty claims. “Who cares what the US wants? It’s what we want that matters,” he said.
法拉奇指責(zé)美國(guó)總統(tǒng)用空洞的主張“到倫敦來(lái)威脅我們”。“誰(shuí)在乎美國(guó)想要什么?我們想要什么才重要,”他說(shuō)。