朝鮮領導人金正恩星期二主持在平壤市中心舉行的大規(guī)模游行,慶祝執(zhí)政黨勞動黨代表大會閉幕。在這次黨代會上,金正恩鞏固了對政權的掌控。
Hundreds of thousands of brightly-dressed NorthKoreans marched through Kim ll–sung Square. KimJong Un watched and waved to the crowd from aviewing balcony high above the square.
數十萬身穿鮮艷服裝的朝鮮人走過金日成廣場。金正恩從廣場觀禮臺上向民眾招手致意。
The four-day Workers' Party congress -- the country's first in 36 years -- ended Monday afterthe delegates rubber stamped Kim's "Byongjin" policy of pursuing economic development whilesimultaneously boosting the North's nuclear arsenal.
這次為期四天的黨代會星期一閉幕,這是朝鮮勞動黨36年來首次舉行代表大會。與會代表通過了金正恩提出的“并進政策”(Byongjin),即在推動經濟發(fā)展的同時,增強朝鮮的核武力量。
The congress also named Ri Yong-Gil, North Korea's former military chief, to a number ofsenior ruling posts -- just months after South Korean intelligence officials said he had beenexecuted on accusations of corruption and other charges.
黨代會還任命前朝鮮人民軍總參謀長李永吉擔任幾個高級職位。數月前,韓國情報官員曾說,李永吉因腐敗及其他罪名遭到處決。