新京報(bào)上周二報(bào)道,為了使年輕一代更好的傳承中國(guó)傳統(tǒng)文化,京劇正在被引入中小學(xué)課堂。
The country's first set of textbooks about PekingOpera was compiled and published by the BeijingAssociation of Promoting Quintessence of ChineseCulture and People's Education Press in 2015.
2015年,北京國(guó)粹藝術(shù)傳承促進(jìn)會(huì)與人民教育出版社編寫(xiě)、出版了我國(guó)第一套京劇教科書(shū)。
The textbooks for optional courses have been put on trial use in junior middle schools in theFengtai district and will be used in middle schools across the city. The textbooks for primaryschools also will be rolled out.
該套京劇選修教科書(shū)已在豐臺(tái)區(qū)初中試用,并將在北京全市中學(xué)推廣;小學(xué)版京劇教材也將適時(shí)推出。
Since 2008, Beijing has promoted a program to provide opera training at dozens of primaryschools. Schools apply for funds from the city's education department to hire professionalactors and actresses to work with students as young as 6 or 7.
早在2008年,北京市就推出了京劇進(jìn)校園項(xiàng)目。學(xué)校可向北京市的教育部門(mén)申請(qǐng)資金,以聘請(qǐng)專(zhuān)業(yè)表演家們六、七歲的孩子們上課。
Peking Opera arose during the rule of Emperor Qianlong in the Qing Dynasty (1644-1911). Itflourished for decades in China and as its fame spread, it drew audiences in other countries,including the United States and Japan.
京劇形成于清朝乾隆皇帝統(tǒng)治時(shí)期,隨著其聲名鵲起,數(shù)十年來(lái)在中國(guó)盛極一時(shí),甚至吸引了不少來(lái)自美國(guó)、日本的外國(guó)觀眾。
Yet over the years, its popularity diminished. While a significant number of people listened toradio productions of Peking Opera before the 1980s, generations born after that pursued popculture over the traditional arts.
然而,近年來(lái),它的熱度開(kāi)始消退。在出生于20世紀(jì)80年代之前的人中,有相當(dāng)一部分會(huì)去聽(tīng)一些京劇的音像制品,而80年代以后的人們都開(kāi)始追求流行文化,而不是傳統(tǒng)文化。