語(yǔ)言能力和薪水多少有關(guān)系嗎?雙語(yǔ)能力對(duì)收入和就業(yè)的重大影響力,也許會(huì)讓你感到吃驚。
Everyone’s got their own ideas about how to make a little extra dough, but few people today realize the economic benefits of speaking two languages.
對(duì)于怎么賺外快,每個(gè)人多少都會(huì)有點(diǎn)自己的想法,不過(guò)很少有人會(huì)意識(shí)到雙語(yǔ)能力給自己帶來(lái)的經(jīng)濟(jì)效益。
Skeptical? Let’s look at the figures. Some number crunchers at The Economist have determined that workers with more than one language can earn an extra $67,000 over their lifetime. And that’s on the low side; according to estimates on the high end, bilinguals can make an extra $128,000 due to their language proficiency. That means monolinguals (that’s people who speak just one language) could be missing out on the equivalent of a new home or luxury car. Ouch.
你不信?讓我們看一下數(shù)據(jù)?!督?jīng)濟(jì)學(xué)人》的數(shù)據(jù)表明:懂一門外語(yǔ)的工人一生可以多賺67000美元,而且這只是一個(gè)保守?cái)?shù)據(jù);按較高水平估計(jì),擁有雙語(yǔ)能力的人可以因?yàn)樗麄兊恼Z(yǔ)言能力多獲得128000美元。這意味著單語(yǔ)者(只說(shuō)一種語(yǔ)言的人)可能會(huì)錯(cuò)過(guò)相當(dāng)于一個(gè)新房子或豪華車的錢。哇喔。
Let’s check out some more intriguing statistics. According to language expert and CEO Ryan McMunn, learning a second language boosts your salary anywhere from 10-15%. How’s that for a raise?
讓我們來(lái)看看一些更有趣的數(shù)據(jù)吧。根據(jù)語(yǔ)言學(xué)家和首席執(zhí)行官瑞·恩克的說(shuō)法,會(huì)兩門語(yǔ)言不論在什么地方都能讓你的薪水漲10%到15%。你覺得這個(gè)漲薪水平怎么樣呢?
In fact, 9 out of 10 European recruiters consider bilingualism critical to hiring new employees. Similarly, a survey of North American job recruiters found 66% agreed that bilingualism will steadily gain importance in the next 10 years.
事實(shí)上,十分之九的歐洲招聘官將雙語(yǔ)能力作為招聘人員的一個(gè)重要標(biāo)準(zhǔn)。相似地,一份關(guān)于北美招聘官的調(diào)查表明,66%的招聘官覺得雙語(yǔ)能力在未來(lái)十年的重要性會(huì)穩(wěn)步上升。
But how does knowing a second language really help you earn more? In addition to jobs like interpreters and translators (two professions, incidentally, which the Bureau of Labor predicts to grow 28.7% over the next 10 years), there are many ways learning a second language immediately boosts a worker’s chances at earning more.
不過(guò)會(huì)兩門語(yǔ)言會(huì)怎么樣使你賺的更多呢?除了口譯或者翻譯這種工作以外(順便說(shuō)一句,根據(jù)勞動(dòng)局預(yù)測(cè),這兩種職業(yè)的薪酬在接下來(lái)十年會(huì)增長(zhǎng)28.7%),還有許多方面可以增加雙語(yǔ)者的收入。
For job seekers looking to stand out from the crowd, hiring managers notice the increased cultural sensitivity and intelligence that come with being able to speak a foreign language.
對(duì)于想要脫穎而出的求職者來(lái)說(shuō),招聘經(jīng)理會(huì)注意到那些有外語(yǔ)能力的人,往往在文化敏感度和理解力方面更突出。
Similarly, service industry workers see an increased chance at promotion merely by showing that they’re in the process of learning a new language. Large or small, companies always need employees to travel to and communicate with foreign markets.
相似地,服務(wù)業(yè)的工作人員如果表現(xiàn)出自己正在學(xué)一門外語(yǔ),則更有機(jī)會(huì)得到升職。不管是大公司還是小公司,他們總是需要員工能夠出國(guó)溝通并開拓國(guó)外市場(chǎng)。
Just being able to “meet and greet” gives you an immense leg up. For those who run a small business, a second language can prove critical in connecting with your customers and community.
即使你僅僅能夠“見面問(wèn)好”,這就足以給你一個(gè)巨大的幫助了。對(duì)于做小生意的人來(lái)說(shuō),會(huì)一門外語(yǔ)是聯(lián)系客戶和社會(huì)的必不可少的紐帶。
The list of financial benefits to bilingualism is endless. So don’t miss out — do yourself a favor and pick up a new language today.
雙語(yǔ)者所能得到的經(jīng)濟(jì)利益是無(wú)窮無(wú)盡的。所以,不要錯(cuò)過(guò)它——為了你自己,從今天開始學(xué)一門新的語(yǔ)言吧。