Message on World No Tobacco Day
世界無煙日致辭
31 May 2016
2016年5月31日
Cigarettes and other tobacco products kill almost 6 million people every year. Sustainable Development Goal 3aims to “ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages”. As part of that approach, Governments have committed to strengthen the implementation of the World Health Organization (WHO) Framework Convention on Tobacco Controlin all countries to reduce the proportion of people who use tobacco.
香煙和其他煙草產(chǎn)品每年導(dǎo)致近600萬人死亡??沙掷m(xù)發(fā)展目標(biāo)3力求“讓不同年齡段的所有人都過上健康生活,促進(jìn)其福祉”。作為實(shí)現(xiàn)該目標(biāo)的一項(xiàng)措施,各國政府已承諾在所有國家加強(qiáng)對《世界衛(wèi)生組織煙草控制框架公約》的執(zhí)行力度,減少煙草使用者占總?cè)丝诘谋壤?br />
On World No Tobacco Day 2016, the United Nations is lending its support to one simple measure with proven effectiveness in reducing demand: the plain packaging of tobacco products. As laid out in the United Nations tobacco control treaty, this entails restricting or prohibiting the use of logos, colours, brand images or any promotional information other than brand and product names displayed in a standard colour and font.
2016年世界無煙日,聯(lián)合國正在支持一種已證明能有效減少煙草需求的簡單措施,即煙草產(chǎn)品平裝化。如聯(lián)合國煙草控制公約所述,此舉包括限制或禁止使用標(biāo)識、顏色、品牌形象或任何其他有宣傳作用的信息,而僅以標(biāo)準(zhǔn)顏色和字體顯示品牌和品名。
Tobacco use is one of the largest causes of preventable non-communicable diseases, including cancers, heart and lung disease. It also diverts valuable household income. Plain packaging reduces the attractiveness of tobacco products, restricts tobacco advertising and promotion, limits misleading labeling, and increases the effectiveness of health warnings.
吸煙是導(dǎo)致癌癥、心臟病、肺病等可預(yù)防非傳染性疾病的罪魁禍?zhǔn)字?,也占用了寶貴的家庭收入。平裝化能減弱煙草產(chǎn)品的吸引力,限制煙草廣告和推銷,限制誤導(dǎo)性標(biāo)簽,并能增強(qiáng)健康警告的效果。
On this World No Tobacco Day, I call on Governments around the world to get ready for plain packaging.
值此世界無煙日,我呼吁世界各國政府為煙草產(chǎn)品平裝化作好準(zhǔn)備。