朝鮮表示,要終止跟美國僅存的聯(lián)絡(luò)方式,作為對美國因踐踏人權(quán)而制裁朝鮮領(lǐng)導(dǎo)人金正恩的報復(fù)。
Pyongyang said Monday it has told the U.S. the North is effectively ending all diplomatic communications with Washington that have been conducted through the U.N. offices in New York.
平壤星期一說,他們已知會美方,朝鮮正式中斷通過駐聯(lián)合國辦公室跟美國的任何聯(lián)系。
Last week, the U.S. placed personal sanctions on Kim and several other North Korean officials, in addition to sanctions already in place on the country for Pyongyang's nuclear weapons program.
美國上星期對金正恩和另外一些朝鮮官員實施個人制裁。此前,朝鮮因其核武器項目已經(jīng)受到了制裁。
Earlier Monday, North Korea threatened to take "physical action" after the U.S. and Seoul announced plans for deployment of a sophisticated missile defense system in South Korea.
星期一早些時候,朝鮮威脅要采取行動,因為美國和韓國此前宣布要在韓國部署先進的導(dǎo)彈防御系統(tǒng)。
Pyongyang made the threat several days after Washington and Seoul revealed plans to use the Terminal High Altitude Area Defense system - THAAD - on the Korean peninsula following a series of ballistic missile and nuclear tests by Pyongyang. The location and timing of the deployment have not been announced.
朝鮮做出這一威脅的幾天前,美國和韓國宣布,針對平壤進行的一系列彈道導(dǎo)彈試射和核試驗,計劃在朝鮮半島部署反導(dǎo)彈“薩德”系統(tǒng),部署的具體地點和時間尚未宣布。