英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

盟友變敵人:戈夫踩鮑里斯上位 迫使其退選

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2016年07月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
盟友變敵人:戈夫踩鮑里斯上位 迫使其退選

Boris Johnson

Boris Johnson's allies warned there is a 'deep pit in Hell' waiting for Michael Gove tonight after the Justice Secretary stabbed his fellow Brexit champion in the back saying he was not up to being Prime Minister.

英國(guó)司法部長(zhǎng)邁克爾•戈夫背后中傷其同僚英國(guó)脫歐派領(lǐng)袖鮑里斯•約翰遜,說他無法勝任首相一職。此后鮑里斯•約翰遜的盟友警告稱,今晚有一個(gè)“地獄深坑”在等著戈夫。

Mr Gove delivered a brutal verdict on Mr Johnson's capabilities and questioned whether his 'heart and soul' were in taking us out of the EU, effectively ending his hopes of succeeding David Cameron, as he announced his own bid for Downing Street.

宣布競(jìng)選英國(guó)首相時(shí),戈夫發(fā)表了一通對(duì)鮑里斯能力的無情結(jié)論,質(zhì)疑他的“內(nèi)心和靈魂”是否正帶著我們離開歐盟,這一言論有效地完結(jié)了鮑里斯接替戴維•卡梅倫的希望。

Damning his friend with faint praise, Mr Gove said he had 'enjoyed working with him' during the referendum campaign. But he said: 'I realised in the last few days that Boris isn't capable of building that team and providing that unity.

戈夫?qū)ψ约旱呐笥衙靼蒂H,說自己“在公投活動(dòng)期間喜歡與他一起工作。”但他說:“在過去的幾天里我意識(shí)到,鮑里斯無法建設(shè)團(tuán)隊(duì),讓團(tuán)隊(duì)上下一心。

'And so I came reluctantly but firmly to the conclusion that as someone who had argued from the beginning that we should leave the European Union and as someone who wanted ensure that a bold, positive vision for our future was implemented, that I had to stand for leadership of the Conservative party.'

“我一開始就認(rèn)為英國(guó)應(yīng)該離開歐盟,并想確保英國(guó)勇敢、積極地朝著未來邁進(jìn),所以雖有些無可奈何但我最后還是得出了這個(gè)堅(jiān)定的結(jié)論:我必須站出來爭(zhēng)取保守黨領(lǐng)袖一職。”

He added: 'I thought it was right that following the decision that the people took last week that we should have someone leading the Conservative party and leading the country who believed in their heart and soul that Britain was better off outside the European Union.'

他補(bǔ)充說:“我認(rèn)為堅(jiān)持人們上周做出的決定是正確的,我們應(yīng)該有一個(gè)全心全意地相信英國(guó)脫歐后會(huì)更好的領(lǐng)袖來領(lǐng)導(dǎo)保守黨和國(guó)家。”

 

盟友變敵人:戈夫踩鮑里斯上位 迫使其退選

Michael Gove

As the blows rained down on Mr Johnson this morning, key backers Nick Boles and Dominic Raab defected to Mr Gove's campaign and arch-rival Theresa May won support from Leader of the House Chris Grayling - another Brexit champion.

當(dāng)今天上午雨點(diǎn)般的攻擊落在鮑里斯身上時(shí),鮑里斯的核心支持者尼克•博爾斯和多米尼克•拉布投奔了戈夫的競(jìng)選陣營(yíng),而勁敵特麗莎•梅贏得了另一個(gè)英國(guó)脫歐擁護(hù)者、眾議院領(lǐng)袖克里斯•格雷林的支持。

Within hours Mr Johnson, who had been the hot favourite, was using an event that had been intended as his campaign launch to rule himself out.

幾個(gè)小時(shí)內(nèi),原是熱門候選人的鮑里斯,用一件本打算用來開啟競(jìng)選之門的事件,將自己從候選人隊(duì)伍中排除出去。

Tory MP Jake Berry posted on Twitter: 'There is a very deep pit reserved in Hell for such as he. #Gove'

保守黨議員杰克•貝瑞在推特上說:“對(duì)于戈夫這樣的人,地獄里為其留了一個(gè)非常深的坑。”

The Conservatives' ruling 1922 committee has confirmed that the candidates are Mrs May, Mr Gove, Treasury minister Andrea Leadsom, Work and Pensions Secretary Stephen Crabb and ex-defence secretary Liam Fox.

保守黨當(dāng)權(quán)的1922年委員會(huì)確定的候選人有特麗莎•梅、邁克爾•戈夫、財(cái)政部長(zhǎng)安德列•里森、退休保障部部長(zhǎng)史蒂芬•科拉布和前國(guó)防部長(zhǎng)利亞姆•??怂?。

Mr Johnson saved his shock withdrawal for the end of a lengthy valedictory speech in which he stressed his achievements in City Hall and urged the UK to look towards a brighter future outside of the EU.

鮑里斯在冗長(zhǎng)的告別演說結(jié)尾宣布了他讓人震驚的退出。他在演說中強(qiáng)調(diào)了自己在倫敦市政廳的成就,鼓勵(lì)英國(guó)人民去展望脫歐后更加光明的未來。

Mr Gove had been expected to play a key role in Mr Johnson's campaign after the pair worked hand in glove to deliver victory for Brexit in the historic referendum. He has repeatedly ruled out making a bid for Downing Street in the past - including memorably offering to record his denial in blood on a parchment.

在鮑里斯和戈夫合力促成英國(guó)歷史性的脫歐公投結(jié)果之后,人們一度以為戈夫?qū)⒃邗U里斯的競(jìng)選活動(dòng)中發(fā)揮關(guān)鍵作用。過去戈夫曾多次否認(rèn)自己競(jìng)選首相的可能性,有一次差點(diǎn)要在羊皮紙上用血書寫自己不參加競(jìng)選的決心,讓人印象深刻。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思常德市青陽(yáng)閣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦