8月1日,意在促進世界和平的“奧林匹克休戰(zhàn)墻”在里約奧運村設(shè)立。國際奧委會主席巴赫表示,休戰(zhàn)墻在今天具有的意義和古代是一樣的,在這個充滿戰(zhàn)爭和危機的年代,世界比以往更需要和平、團結(jié)為代表的奧林匹克價值觀。
The Olympic Truce Wall has been unveiled in the Olympic Village of the Rio Olympics on August 1, 2016. [Photo: Xinhua]
請看相關(guān)報道:
The Olympic Truce Wall was unveiled in the Olympic Village of the Rio Olympics on Monday, four days before the Opening Ceremony of the 2016 Games.
8月1日,在距離里約奧運會開幕還有四天的時候,奧林匹克休戰(zhàn)墻在里約奧運村設(shè)立。
"The Olympics Truce is as relevant today as it was in ancient times. In the world of crisis and war, more than ever, the world needs the Olympics value of peace and solidarity," said International Olympic Committee (IOC) President Thomas Bach.
國際奧委會主席巴赫表示,“休戰(zhàn)墻在今天具有的意義和古代是一樣的,在這個充滿戰(zhàn)爭和危機的年代,世界比以往更需要和平、團結(jié)為代表的奧林匹克價值觀。”
"This Olympics Truce is where all of us can show our support for the Olympics Truce and the principals it represents.”
“這個奧林匹克休戰(zhàn)墻是我們所有人對奧林匹克休戰(zhàn)及其代表的和平原則表達支持的地方。”
Olympic Truce就是“奧林匹克休戰(zhàn)”,truce指的是a state of peace agreed to between opponents 或者a cessation of all hostilities;那么“宣布休戰(zhàn)”就是declaration of truce,與其意思相近的還有ceasefire,這兩個詞都表示“暫時?;?rdquo;;armistice則表示參戰(zhàn)雙方達成正式的“停戰(zhàn)協(xié)議”,尋找其他解決沖突的方法。
奧運村里設(shè)立的“休戰(zhàn)墻”更準確的表達應(yīng)該是Olympic Truce Mural,因為這面墻并不是空白的墻,而是繪有代表奧林匹克停戰(zhàn)精神藝術(shù)圖案的墻,mural這個詞指的就是繪在墻面或者天花板等固定物體表面的藝術(shù)作品。運動員們可以在墻上分享有關(guān)和平和友誼的想法(share their messages of peace and friendship by writing on the wall)。
Olympic Truce(奧林匹克休戰(zhàn))這個傳統(tǒng)要追溯到公元前9世紀古希臘時期。當時的停戰(zhàn)協(xié)議規(guī)定,希臘各城邦不管任何時候進行戰(zhàn)爭,不允許侵入奧林匹亞圣區(qū)。即使是戰(zhàn)爭發(fā)生在奧運會舉行期間,交戰(zhàn)雙方都必須宣布停戰(zhàn),準備參加奧林匹克運動會。停戰(zhàn)期間,參加奧運會的運動員、藝術(shù)家及其家屬,以及前往奧林匹亞朝圣的人都能在絕對安全的情況下出入該地區(qū)。
1992年,國際奧委會和聯(lián)合國根據(jù)奧林匹克休戰(zhàn)原則聯(lián)合提出倡議,允許前南斯拉夫的運動員參加巴塞羅那奧運會。2000年7月,國際奧林匹克休戰(zhàn)基金(International Olympic Truce Foundation)創(chuàng)立,旨在通過體育和奧運精神促進和平(promoting peace through sport and the Olympic ideal)。
奧林匹克休戰(zhàn)的標識由和平鴿(dove of peace)、奧運圣火(Olympic flame)以及奧運五環(huán)(Olympic rings)組成,代表全世界各個種族的人一起遵守休戰(zhàn)原則。