英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

11月起開(kāi)網(wǎng)約車須考試 出租拒載繞道可罰兩千

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2016年09月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

網(wǎng)約車

Drivers of China’s online ride-hailing services will be required to hold a license1 by passing exams in November.

今年11月,我國(guó)網(wǎng)約車司機(jī)將須通過(guò)考試獲得從業(yè)資格證。

Unlicensed drivers who engage in the services will face a fine ranging from 10 thousand yuan ($1,500) to 30 thousand yuan ($4,500).

無(wú)從業(yè)資格的司機(jī)從事網(wǎng)約車服務(wù)將面臨1萬(wàn)(折合1500美元)至3萬(wàn)元(折合4500美元)的罰款。

Those with 3-years of driving experience and no records of traffic accident crimes, dangerous driving, drugs or drink driving will be allowed to take examinations for online-driving services.

那些具有3年駕駛經(jīng)歷,無(wú)重大交通事故、危險(xiǎn)駕駛、吸毒、酒駕記錄的司機(jī)將可參加網(wǎng)約車考試。

11月起開(kāi)網(wǎng)約車須考試 出租拒載繞道可罰兩千

The requirements come from one of two newly issued regulations over the taxi and online ride-hailing services by China’s transportation authority. The regulations will take effect in October and November respectively.

這一要求出自我國(guó)交通部近日發(fā)布的關(guān)于出租車、網(wǎng)約車服務(wù)的兩項(xiàng)新規(guī)其中的一項(xiàng)。兩項(xiàng)新規(guī)將分別于今年10月、11月生效。

The regulations also specifically stipulate2 the taxi services.

該新規(guī)還專門(mén)針對(duì)出租車服務(wù)作出規(guī)定。

For example, taxi drivers who take a detour3 or refuse passengers can also be fined a maximum of 2,000 yuan.

例如,繞路或拒載的司機(jī)或面臨最高2000元的罰款。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思石家莊市同泰領(lǐng)域英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦