沙特阿拉伯警告唐納德•特朗普(Donald Trump)稱,如果這位即將上任的美國總統(tǒng)兌現(xiàn)競選諾言、封殺石油進(jìn)口,將危及美國的經(jīng)濟(jì)健康。
In a sign of the difficulties Mr Trump faces over his campaign pledges to create “complete American energy independence” from “our foes and the oil cartels”, Saudi Arabia’s energy minister pointedly reminded the president-elect that the US “benefits more than anybody else from global free trade”, adding, “energy is the lifeblood of the global economy”.
特朗普在競選期間承諾,要讓“美國徹底擺脫對我們敵人和石油卡特爾的能源依賴”。沙特能源部長尖銳地提醒這位當(dāng)選總統(tǒng),美國“從全球自由貿(mào)易中得到的好處超過其他所有人”,而“能源是全球經(jīng)濟(jì)的命脈”。這一表態(tài)反映出,特朗普要兌現(xiàn)上述承諾會面臨多大的困難。
“At his heart President-elect Trump will see the benefits and I think the oil industry will also be advising him accordingly that blocking trade in any product is not healthy,” Khalid al-Falih, who is also chairman of Aramco, the state-run oil company, told the Financial Times in Marrakesh, where he is leading Saudi Arabia’s delegation in UN climate talks.
率領(lǐng)沙特代表團(tuán)參加聯(lián)合國(UN)氣候變化會談的哈立德•法立赫(Khalid al-Falih)在馬爾喀什向英國《金融時報》表示:“美國當(dāng)選總統(tǒng)特朗普的內(nèi)心深處會認(rèn)識到這些好處。我想,石油業(yè)也會相應(yīng)地建議他,封殺任何產(chǎn)品的貿(mào)易都不利于經(jīng)濟(jì)的健康。”法立赫還是沙特阿拉伯國家石油公司(Saudi Aramco)董事長,該公司是一家國有石油公司。
Mr Falih, whose kingdom is the world’s largest exporter of crude, said that, although the US imported millions of barrels of oil, it had also “benefited hugely” from being able to freely sell “significant amounts” of exported products.
沙特是全球最大的原油出口國。法立赫說,雖然美國進(jìn)口數(shù)百萬桶石油,但它也“極大地受益于”能夠自由銷售“大量”出口產(chǎn)品。
This free trade had underpinned a thriving refining industry and a shale revolution that had been able to “create a lot of jobs and value”, he said.
他說,這種自由貿(mào)易曾撐起能夠“創(chuàng)造大量就業(yè)崗位和價值”的、蓬勃發(fā)展的煉油產(chǎn)業(yè)和頁巖革命。
“The US is sort of the flag-bearer for capitalism and free markets,” he added.
法立赫還表示:“某種程度上說,美國是資本主義和自由市場的旗手。”