英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

國務院印發(fā)《“十三五”國家戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃》

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2016年12月24日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
國務院日前印發(fā)《“十三五”國家戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃》,對“十三五”期間我國戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展目標、重點任務、政策措施等作出全面部署安排。

 

國務院印發(fā)《“十三五”國家戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃》

 

請看相關報道:

The State Council, China's Cabinet, published a guideline on emerging sectors of strategic importance during the 13th Five-Year Plan period (2016-20) on Monday.

國務院日前印發(fā)《“十三五”國家戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)劃》。

The government will provide policy support for managerial improvements, strengthen intellectual property rights and offer financial assistance to these industries.

政府將為這些新興產(chǎn)業(yè)提供管理提升方面的政策支持,加強版權保護,并提供財政支持。

戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)(emerging sectors of strategic importance)代表新一輪科技革命和產(chǎn)業(yè)變革的方向,是培育發(fā)展新動能、獲取未來競爭新優(yōu)勢的關鍵領域。信息技術(information technology)、高端裝備(high-end equipment)、新材料(new materials)、生物(biology)、新能源汽車(new energy vehicles)、新能源(new energy)、節(jié)能環(huán)保(energy-saving and environmental protection technology)、數(shù)字創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)(digital and creative industries)被鎖定為重要的戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)。

Emerging經(jīng)常用來形容“新興的、新出現(xiàn)的”,比如emerging market(新興市場)、emerging technology(新興技術)、emerging economies(新興經(jīng)濟體)。另外,burgeoning也常用來形容“萌芽的、新興的”,而start-up則指新企業(yè)或工程“開辦階段的,啟動時期的”,如start-up capital(啟動資金)。

《規(guī)劃》提出,到2020年,戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)增加值占國內(nèi)生產(chǎn)總值比重達到15%,形成新一代信息技術(information technology)、高端裝備(high-end equipment)、生物產(chǎn)業(yè)(bio-industry)、綠色低碳產(chǎn)業(yè)(low-carbon and green industry)以及數(shù)字創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)(digital and creative industries)等5個產(chǎn)值規(guī)模10萬億元級的新支柱,并在更廣領域形成大批跨界融合的新增長點,平均每年帶動新增就業(yè)100萬人以上。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市悅麓山英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦