英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

2016國產(chǎn)手機(jī)市場份額大增 產(chǎn)量占全球半壁江山!

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年01月05日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
As the largest market for smartphones, China has seen a decreased market share held by leading phone-makers including Apple and Samsung in 2016, with domestic brands being the biggest beneficiaries of these drop-offs, Economic Information reported on Dec. 28.

據(jù)《經(jīng)濟(jì)參考報(bào)》12月28日報(bào)道,中國是智能手機(jī)最大市場,但是2016年包括蘋果和三星等著名手機(jī)制造商在中國的市場份額卻出現(xiàn)了下降,而國產(chǎn)品牌成為了它們市場份額減少的最大受益者。

Samsung’s market share dropped by 14.2 percent in the third quarter of 2016, the company’s worst performance to date, which has mainly been attributed to widespread battery explosions of Samsung phones over the past year. But there’s no guarantee the brand will return to the top even if it survives its current crisis.

2016年第三季度三星的市場份額下降了14.2%,這是迄今為止該公司最糟糕的一次表現(xiàn),主要是由于過去一年里三星手機(jī)的廣泛爆炸所造成。但是也不能保證即使三星能從目前的危機(jī)中生存下來,未來還能夠重返前列。

Meanwhile, Samsung’s foreign peer, Apple, has also failed to maintain its earlier performance. With steadily decreasing sales, China has lost its title as Apple’s second largest market. One factor in this decline may be insufficient innovation. Experiencing "iPhone fatigue," more and more Chinese customers are now moving to domestic brands.

與此同時,三星的外國競爭者蘋果公司也未能保持其早前的表現(xiàn)。隨著不斷下降的銷售,中國已經(jīng)不再是蘋果公司第二大市場了。這一下降的一個因素可能是創(chuàng)新不足。隨著“iPhone疲勞”的出現(xiàn),越來越多的中國消費(fèi)者轉(zhuǎn)向了國產(chǎn)品牌。

Since the first quarter of 2016, shipments of Chinese smartphones for the first time surpassed the totals of Apple and Samsung. Statistics from global market intelligence provider TrendForce showed that production of Chinese smartphones reached 600 million in 2016, accounting for 45 percent of the global total.

自從2016年第一季度以來,中國智能手機(jī)的出貨量第一次超過了蘋果和三星的總和。從全球市場情報(bào)提供商TrendForce的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)來看,2016年中國智能手機(jī)產(chǎn)量達(dá)到了6億臺,占全球總量的45%。

In addition to marketing, Chinese brands are also devoting energy to new technologies. For instance, some Chinese phone-makers are already leading in technologies such as 5G, artificial intelligence, virtual reality and 3-D images.

除了營銷之外,中國品牌也在新科技方面投入了大量的精力。舉例來說,一些中國手機(jī)制造商已經(jīng)在諸如5G、人工智能、VR和3D圖像等技術(shù)方面處于領(lǐng)先地位。

With the rise of Chinese brands comes frequent patent litigation between Chinese producers and their foreign competitors. For this reason, analysts said domestic brands must systematically study international patent licensing and build their own patent portfolios as quickly as possible.

隨著中國品牌的崛起,中國制造商和其外國競爭者之間的專利糾紛也越來越頻繁。為此,分析人士表示說國內(nèi)品牌必須系統(tǒng)地研究國際專利許可,并盡快建立自己的專利組合。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思襄陽市連山鼎府(別墅)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦