國務(wù)院辦公廳日前印發(fā)的意見提出,到2020年,我國將全面放開養(yǎng)老服務(wù)市場。
The move will substantially increase the supply ofproducts and services in the market, standardizeregulations and raise service quality, the guidelinesaid.
意見稱,此舉將使相關(guān)產(chǎn)品和服務(wù)供給得以大幅提升,法規(guī)得以規(guī)范,服務(wù)質(zhì)量得以提高。
Foreign investment in the sector will be facilitated and administrative approval proceduressimplified, it said.
意見提出,將為境外投資進(jìn)入養(yǎng)老領(lǐng)域創(chuàng)造條件,精簡行政審批環(huán)節(jié)。
The document also said the government would step up reforms of public elderly careinstitutions and build a credit system for the sector. Authorities would work to raise servicequality of elderly care.
該意見還表示,政府將加強(qiáng)公共養(yǎng)老機(jī)構(gòu)的改革,建立部門的信貸體系。有關(guān)部門將努力提高老年護(hù)理的服務(wù)質(zhì)量。
The government would also adjust land, employment and finance policies to support the sector,the document said.
該意見稱,政府還將調(diào)整土地、就業(yè)和財政政策,以扶持該行業(yè)。
China's aging society is a major social issue. There are currently more than 220 million peopleover 60 years old in the country, 16.1% of the population, with numbers growing.
我國的老齡化社會是一個重大的社會問題。目前我國60歲以上人口超過2.2億,占總?cè)丝诒戎氐?6.1%,這兩個數(shù)值還在不斷上升。