周日,波蘭低溫造成十人死亡。三位移民,兩個伊拉克人和一個索馬里人的尸體在土耳其-保加利亞邊境附近被發(fā)現(xiàn)。
Deaths have been reported in Italy, the Czech Republic, Russia and Ukraine.
意大利,捷克共和國,俄羅斯和烏克蘭報道了死亡信息。
Dozens of flights have been halted. In Turkey, the Bosphorus is closed to shipping after a snowstorm. Even Greece’s islands are covered in snow. In Serbia, all river transport is suspended on the Danube.
幾十個航班延誤。 在土耳其,博斯普魯斯海峽在暴風(fēng)雪之后停運。希臘的島嶼甚至都被白雪覆蓋。在塞爾維亞,多瑙河上所有的河運暫停運行。
The Medecins Sans Frontieres aid organisation said it was "very concerned about the thousands of vulnerable people across the continent in danger and stuck in undignified conditions".
無國界醫(yī)生組織表示“非常關(guān)注整個受難并陷入窘?jīng)r的歐洲大陸上成千上萬的弱勢群體。”
It said "of particular concern are the 2,000 people living in informal settlements in Belgrade where temperatures are currently reaching -20C (-4F)". It added that the majority of them were young people from Afghanistan, Pakistan, Iraq and Syria.
“讓人格外關(guān)注的是生活在貝爾格萊德非正規(guī)住區(qū)的2000人,那里的氣溫目前低至-20℃(-4F)。 他們補充道,他們大多數(shù)是來自阿富汗,巴基斯坦,伊拉克和敘利亞的年輕人。
In Russia, temperatures in some regions have plunged below -40C. Normally milder Greece has witnessed temperatures of -15C in the north, where an Afghan migrant died of cold last week and roads were closed.
俄羅斯一些地區(qū)的氣溫已經(jīng)驟降至-40℃以下。在氣溫一向溫和的希臘,北部氣溫降至-15℃,一位阿富汗移民上星期死于低溫,道路關(guān)閉。
In Athens, the temperature failed to rise above 0C over the weekend and many of the islands were covered in snow.
在雅典,溫度沒有在周末升到0℃以上,許多島嶼被雪覆蓋。
Some of the Greek islands are home to thousands of migrants and many are being moved to temporary housing and heated tents.
一些希臘島嶼是數(shù)以千計的移民的避難所,很多人被轉(zhuǎn)移到臨時住房和熱帳篷。
Homeless hostels in Italy are opening their doors day and night as the weather has been blamed for the deaths of seven people, five of them living out in the open.
在意大利,七人死于低溫,其中五人露宿街頭,因此收留無家可歸者的旅館日夜開放。