英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

中國(guó)因“薩德”加大對(duì)韓企施壓

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2017年02月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Hyundai Motor has postponed the launch of its Sonata plug-in hybrid in China and construction on Lotte Group’s $2.6bn Chinese theme park project has been halted as Beijing steps up economic retaliation against South Korean companies over Seoul’s planned deployment of a US-made missile shield.

現(xiàn)代汽車(chē)(Hyundai Motor)推遲在中國(guó)推出索納塔(Sonata)插電式混合動(dòng)力車(chē),同時(shí)樂(lè)天集團(tuán)(Lotte Group)在中國(guó)的26億美元主題公園項(xiàng)目建設(shè)被叫停。目前北京方面因首爾計(jì)劃部署美國(guó)制造的導(dǎo)彈防御系統(tǒng)而加緊對(duì)韓國(guó)企業(yè)進(jìn)行經(jīng)濟(jì)報(bào)復(fù)。

They are the latest examples of the business fallout from rising tension between the two countries as Beijing objects to Seoul’s deployment of the Terminal High Altitude Area Defence platform, which it fears could be used by the US to spy on its territory.

這是中韓兩國(guó)日趨緊張的關(guān)系沖擊企業(yè)的最新例證,北京方面反對(duì)首爾部署“末段高空區(qū)域防御系統(tǒng)”(Terminal High Altitude Area Defence,中文簡(jiǎn)稱(chēng):薩德),擔(dān)心該平臺(tái)可能被美國(guó)用來(lái)對(duì)中國(guó)境內(nèi)進(jìn)行縱深偵察。

Hyundai had planned to launch its first plug-in hybrid model in China this year, but on Wednesday said it would roll out a plug-in hybrid with the latest Sonata model next year. The upgraded Sonata will debut in South Korea later this year.

現(xiàn)代汽車(chē)原計(jì)劃今年在中國(guó)推出首款插電式混合動(dòng)力車(chē)型,但該公司周三表示,將于明年推出混合動(dòng)力的最新索納塔車(chē)型。升級(jí)后的索納塔車(chē)型將于今年晚些時(shí)候在韓國(guó)亮相。

Analysts expect Hyundai to switch to a Chinese battery supplier for the new electric vehicle, replacing LG Chem, as electric vehicles equipped with Korean-made batteries have been disqualified from government subsidies in China following Seoul’s decision in July to host the Thaad system.

分析師預(yù)計(jì),現(xiàn)代將為這款新型電動(dòng)汽車(chē)轉(zhuǎn)向一家中國(guó)電池供應(yīng)商,取代LG化學(xué)(LG Chem),因?yàn)樵谑谞柸ツ?月決定部署薩德系統(tǒng)后,裝有韓國(guó)制造電池的電動(dòng)汽車(chē)在中國(guó)已被取消獲得政府補(bǔ)貼的資格。

“Considering various factors in Chinese market and price competitiveness, Hyundai Motor Company is also reviewing co-operation with Chinese battery suppliers,” the company said.

該公司表示:“考慮到中國(guó)市場(chǎng)的各種因素和價(jià)格競(jìng)爭(zhēng)力,現(xiàn)代汽車(chē)公司還正在評(píng)估與中國(guó)電池供應(yīng)商的合作。”

The delayed China launch is a setback for South Korea’s biggest carmaker, which has been trying to revive flagging sales in the world’s largest auto market with a bet on growing demand for electric vehicles fuelled by Beijing’s efforts to tackle air pollution.

推遲在中國(guó)推出新車(chē)型是韓國(guó)最大汽車(chē)制造商遭遇的一次挫折,現(xiàn)代汽車(chē)一直試圖在世界最大汽車(chē)市場(chǎng)重振疲軟的銷(xiāo)售,押注于中國(guó)政府解決空氣污染的努力所推動(dòng)的對(duì)電動(dòng)汽車(chē)日益增長(zhǎng)的需求。

“Hyundai has to diversify its battery suppliers to get China’s subsidy. But it takes time because the company has to change the car design if it is going use a different battery,” said Yoo Ji-woong, analyst at eBest Securities. eBest Securities

分析師Yoo Ji-woong表示:“現(xiàn)代不得不拓寬電池供應(yīng)商的范圍以獲得中國(guó)的補(bǔ)貼。但這需要時(shí)間,因?yàn)槿绻褂靡豢畈煌碾姵?,該公司就不得不更改汽?chē)的設(shè)計(jì)。”

China has been stepping up retaliatory measures against South Korean companies to put pressure on Seoul to change its stance on the Thaad deployment. Seoul is aiming to deploy the anti-missile system between May and July this year on land that is currently a golf course owned by Lotte.

中國(guó)一直在加強(qiáng)針對(duì)韓國(guó)企業(yè)的報(bào)復(fù)性措施,以施壓首爾改變對(duì)部署“薩德”的立場(chǎng)。首爾計(jì)劃今年5月至7月間在目前是樂(lè)天的一個(gè)高爾夫球場(chǎng)的土地上部署這一反導(dǎo)系統(tǒng)。

Lotte said on Wednesday that construction on “Lotte Town” in Shenyang was suspended in December after Beijing took issue with procedural matters following a fire inspection. Construction of residential facilities and a theme park in addition to a department store and cinema is expected to resume at the end of March after the procedural issues are addressed.

樂(lè)天周三表示,位于沈陽(yáng)的“樂(lè)天城”(Lotte Town)的建設(shè)已于去年12月被叫停,此前在進(jìn)行消防檢查后,中國(guó)政府對(duì)程序事項(xiàng)提出異議。包括公寓、主題公園、百貨商場(chǎng)和電影院的項(xiàng)目建設(shè),預(yù)計(jì)將在3月底程序事項(xiàng)解決后恢復(fù)。

But analysts predict more economic distress for South Korean companies in coming months, as China buys one quarter of its neighbour’s exports, making it Korea’s biggest economic partner.

但分析師預(yù)計(jì),未來(lái)幾個(gè)月韓國(guó)企業(yè)將面臨更多經(jīng)濟(jì)壓力,因?yàn)橹袊?guó)是韓國(guó)最大的經(jīng)濟(jì)合作伙伴,對(duì)華出口占韓國(guó)總出口的四分之一。

As part of the Thaad backlash, Beijing recently has blocked imports of high-tech bidets and some cosmetics, cancelled music concerts by South Koreans and restricted Chinese flights and tourism to Korea.

作為報(bào)復(fù)韓國(guó)部署“薩德”的一部分,北京近期已經(jīng)阻止了韓國(guó)產(chǎn)高科技潔身器及部分化妝品的進(jìn)口,取消了韓國(guó)藝人音樂(lè)會(huì),并限制前往韓國(guó)的中國(guó)航班和游客。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思徐州市亞都花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦