英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

英小學禁止家長在校門口使用手機:請用微笑迎接你的孩子

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年03月17日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
現(xiàn)代人是如此沉迷于手機,以至于英國某學校立告示請家長接孩子時不要只顧著看手機,而要面帶微笑接孩子。校方認為,手機控家長的行為可能會影響孩子的聽說能力。
英小學禁止家長在校門口使用手機:請用微笑迎接你的孩子

A primary school has put up signs to warn phone-obsessed parents to greet their children with a smile at the end of the day rather than staring at their screens.

英國一所小學樹立了告示牌,警告“手機控”家長們晚上接孩子放學時要面帶微笑迎接自己的孩子,而不是盯著手機屏幕。

It has become a common sight at the school gates to see children running up to their parents, only to find them engrossed in composing a text message, a phone call, or scrolling through Facebook.

在學校門口經(jīng)常可以看到這樣的情景:孩子歡快地奔向父母,卻看見父母埋頭編輯手機短信、打手機或者瀏覽Facebook頁面。

Now the headmistress at St Joseph’s RC Primary School, in Middlesbrough, has erected the signs at all three entrances to the school in an attempted crack down.

日前英國米德爾斯堡圣約瑟夫羅馬天主教會小學的校長在學校的三個入口處都樹立了這種告示牌,試圖打擊這種風氣。

The signs say: “Greet your child with a smile, not a mobile” and feature a figure with mobile to their ear, crossed out in a red circle.

告示牌上寫道:“用微笑迎接你的孩子,而不是用手機。”告示牌上還畫著一個人把手機貼在耳朵上的圖示并用紅色圓圈框起來劃去。

英小學禁止家長在校門口使用手機:請用微笑迎接你的孩子

Liz King, headmistress at St Joseph’s, said: “We are trying to develop our speaking and listening in school and we thought it was a really simple way to get the message across.

圣約瑟夫小學的校長麗茲•金說道:“我們在學校試圖培養(yǎng)孩子的聽說能力,我們認為立告示牌確實是傳達信息的簡單方法。”

“It wasn’t an issue among our parents, it just emphasises that speaking and listening helps the children to have discussions.”

“這次告示不是針對我校家長的問題,而是強調(diào)家長的交談與傾聽有助于幫助孩子學會討論。”

The move had mixed review, with some parents welcoming the signs, saying "it's about time" while others felt it was "a bit daft".

這一舉動反響不一,有些家長歡迎這些告示牌,表示“是時間提出這個了”,而有些家長則覺得這種告示“有點胡鬧”。

Danielle Parker, a parent, said: “I think they need to be up because everyone picks their kids up on their phones. I’d like to think they’d make a difference.”

一位名叫丹妮爾•帕克的家長說:“我認為有必要樹立這種告示牌,因為很多人都是用手機接孩子的。我希望這些家長能做出改變。”

Another parent Danielle Savage said: “I agree with it, it’s a good thing. But it only works if you’re having discussions all the time at home, not just when you’re collecting your child.”

另外一位名叫丹妮爾•薩維奇的家長說道:“我同意這個做法,這是好事。但是只有在家經(jīng)常討論才能起作用,而不是只在接孩子的時候與孩子交談。”

A parent of one of the school’s nursery pupils Claire Wilks added: “I think it’s great. It’s about time.”

該校幼兒園一位名叫克萊爾•維爾克斯的小朋友的家長也說道:“我認為這很棒。是時候提出這個了。”

Some people when questioned were more hesitant about the signs, with one parent, whose child is in the foundation stage, calling the move “a bit daft”.

還有一些受訪家長對告示牌則持有懷疑態(tài)度,一位孩子正處于基礎教學階段的家長聲稱這一舉動“有點胡鬧”。

Lindan Bradley, a pupil at the school, said he agreed with the signs, saying: “Why would kids want to see [parents] on [their] mobile phones all the time?”

該校一名小學生的父親林丹•布萊德利說他贊同這些告示牌,并說道:“孩子怎么會喜歡自己的父母成天看手機呢?”

英小學禁止家長在校門口使用手機:請用微笑迎接你的孩子

It is the latest school to take action against parents picking up their children at the end of the day. Last month, a head teacher banned parents from talking to teachers and set up an exclusion zone to prevent abuse at the school gates.

此前也有學校采取措施規(guī)范家長接孩子的行為。上個月,一位校長禁止家長在接孩子的時候同教師聊天,并設立了接送專區(qū),防止校門口出現(xiàn)這種情況。

Fiona Donnelly, headmistress at Sandwood Primary School in Glasgow took the drastic measures following a “rising number of incidents” where family members have behaved “inappropriately”.

英國格拉斯哥的桑德伍德小學校長菲奧納•唐納利在由家長“不當”行為導致的“事故日益增多”后采取了這一極端措施。

Last year, research warned that parents’ immersion in smartphones has left some neglected children starting primary school unable to hold conversations.

去年,曾有研究警告說,家長沉迷于智能手機,導致被忽略的孩子入了小學還不能進行正常對話。

Almost a third of children starting school are not ready for the classroom, with many lacking social skills, having speech problems or not toilet trained, the survey of senior primary school staff found.

對小學資深教師的這項調(diào)查顯示,近三分之一初入小學的孩子還不具備上課條件,許多孩子缺乏社交技能,說話不利索,或者不會自己大小便。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廈門市東坪山莊英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦