The electronic screen set up at the intersection of Xinzhou Rd. and Lianhua Rd. in Shenzhen, Guangdong province. [Photo: weibo.com]
An intelligent identification system (IIS) has been set up on an intersection in Shenzhen, Guangdong province tasked with exposing pedestrians who jaywalk on red lights.
廣東省深圳市的一處交叉路口設(shè)立起一個(gè)智能識(shí)別系統(tǒng),用于曝光闖紅燈的行人。
不遵守交通規(guī)則亂穿馬路的行為就是jaywalking,亂穿馬路的行人就是jaywalker。
該系統(tǒng)全稱(chēng)為“智能行人闖紅燈取證系統(tǒng)”(intelligent system for jaywalking identification),是由深圳交警結(jié)合視頻識(shí)別技術(shù)研發(fā)的,通過(guò)對(duì)斑馬線進(jìn)行24小時(shí)不間斷的監(jiān)管(24-hour non-stop supervision)。如果有行人闖紅燈,監(jiān)控?cái)z像頭會(huì)自動(dòng)抓拍(taking shots of pedestrians who ignore red lights),并實(shí)時(shí)顯示在電子顯示屏上滾動(dòng)播放(displaying photos of pedestrian traffic offenders on an electronic screen)。
該系統(tǒng)主要通過(guò)視頻檢測(cè)到行人闖紅燈的行為(identify jaywalking pedestrians via video),深度學(xué)習(xí)人臉技術(shù),對(duì)人臉進(jìn)行實(shí)時(shí)提取和識(shí)別(retrieve and recognize human faces),自動(dòng)儲(chǔ)存闖紅燈的人臉數(shù)據(jù),并通過(guò)實(shí)時(shí)搜索比對(duì),結(jié)合大數(shù)據(jù)運(yùn)算,查找出同一個(gè)人是否有多次闖紅燈行為(a repeat jaywalker),通過(guò)數(shù)據(jù)對(duì)接手段,核實(shí)其身份。
此外,針對(duì)駕駛員違規(guī)亂鳴笛的行為(random horn honking),深圳市交警引進(jìn)“聲吶抓拍”設(shè)備('sonar imaging' equipment),把聲吶和高清鏡頭配合使用,當(dāng)車(chē)輛在監(jiān)控區(qū)域違規(guī)鳴笛后,首先聲吶會(huì)對(duì)聲源進(jìn)行探測(cè)與定位(locate the source of the sound),之后高清鏡頭會(huì)捕捉違規(guī)鳴笛的車(chē)牌圖像,然后將違規(guī)車(chē)輛牌照曝光在電子顯示屏上。
常見(jiàn)交通違章行為:
jaywalking/ to cross the road in Chinese style/ Chinese style road crossing 中國(guó)式過(guò)馬路
driving without license 無(wú)證駕駛
running through restricted areas 禁行區(qū)行駛
dangerous lane changes 強(qiáng)行超車(chē)
fatigue driving 疲勞駕駛
tailgating 追尾
hit-and-run 肇事逃逸
avoid police checkpoints 逃避交警檢查