After you, madam: In the future, Berliners of both sexes could find themselves weeing at neighbouring urinals
City officials in Berlin are hoping to solve the problem of lengthy female toilet queues by introducing gender-neutral urinals.
柏林市官員希望通過引進(jìn)中性廁所來解決女廁排長隊(duì)的問題。
In a 99-page policy document titled 'The Toilet Concept for Berlin', the left-wing coalition governing the German capital committed itself to pissoirs - public urinals - for both men and women.
這份99頁的政策文件名為“柏林廁所構(gòu)想”,執(zhí)掌柏林的德國左翼聯(lián)盟力圖建造起男女都能用的公共廁所。
The paper explains: 'In the future urinals which can be used by all genders should be offered.'
文件上解釋道:“未來的公廁將能供所有性別的人使用。”
It was justified as an enterprise because it represented a 'continuation of the [toilet] concept and an opportunity for Berlin to show that it is innovative', according to a translation on the BBC.
根據(jù)英國廣播公司的譯文,這個公廁計(jì)劃被稱作一項(xiàng)事業(yè),因?yàn)樗碇?ldquo;廁所概念的延伸,也是柏林人展示自己創(chuàng)新力的一次機(jī)會”。
Other features to be included in the German toilet of the future are a well-lit exterior, an emergency alarm, gender-neutral signs and clear visibility at the entrance.
未來的德國公廁還將擁有采光充足的外墻、緊急報警裝置、中性標(biāo)志和顯眼的入口。
But were the urinals to go ahead, they would not be the first in the world to cater to women as well as men.
不過即使公廁計(jì)劃順利實(shí)施,柏林的公廁也不會是世界上第一個男女通用的廁所。
Earlier in the year, a woman in Switzerland posted a tweet after using a female pissoir in a theatre in Winterthur, which is in Zurich canton.
今年早些時候,瑞士的一名女子在蘇黎世州溫特圖爾市的一家劇院使用了一個女性公廁后發(fā)了一條推特。
She said she'd 'tried and tested' the novel facility, adding: 'That is something'.
她說,她已經(jīng)“嘗試和考驗(yàn)”了這一新奇的便池,并補(bǔ)充說:“這個東西真不得了”。
But she did add the hashtags 'fail' and 'Hifle' (help) to her tongue-in-cheek post.
但是她卻在這條挖苦的推文上加上了“失敗”和“救命”的話題標(biāo)簽。
Pictured: Tanja Janezic was amused after using a 'Frauenpissoir' in a theatre in Winterthur, Switzerland
Meanwhile Professor Mete Demiriz of Gelsenkirchen University said that because women often flush the loo three times during a visit, gender-neutral urinals could save water.
與此同時,蓋爾森基興大學(xué)的米特•德米瑞茨教授說,因?yàn)榕栽谏瞎珟鷷r常常要沖三次,中性便池可以省水。
He told the website jetzt that a design team of his is working on a pissoir with a cubicle and a door.
他告訴jetzt網(wǎng)站說,他的一個設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)正在研發(fā)一種帶有小隔間和門的廁所。
It is also lower down and allows the woman to have her back against the wall.
這種廁所的馬桶比較低,讓女性的背可以靠在墻上。
如今,廁所已不僅僅是一個解決內(nèi)急的生活必需品,更是被腦洞大開的人類玩出了新花樣,下面一起來看看世界各地的奇葩廁所吧。
瑞士洛桑市的Oloom半透明公廁
這個公廁是一個半透明的多邊形,出發(fā)點(diǎn)是為了如廁者的人身安全,走進(jìn)這間廁所之前你就可以一眼看盡內(nèi)部,不用擔(dān)心有色狼或是劫匪躲在里面伺機(jī)而動。需要注意的是,這間透明廁所用的是LCD隱私玻璃,洗手間的門關(guān)閉時就會變得不透明,打開時又變得透明了。此外它還有一個安全功能,若是里面的人10分鐘沒出來玻璃會變透明,門也會解鎖。
可持續(xù)公廁 L’Uritonnoir
這種簡易小便池采用折疊設(shè)計(jì),將小型便池與漏斗的功能納入其中,使用時直接插到草堆里面,然后用繩子穿過小便池的孔,將其綁在草堆周圍即可使用。小便后尿液里面的尿素就會和草里面的碳纖維發(fā)生反應(yīng),進(jìn)行分解。草堆吸滿尿液之后,你可以將其運(yùn)往化肥廠,或者12個月內(nèi)自行完成降解。
自動彈起式公廁 UriLift
這是出現(xiàn)在澳大利亞街頭的自動彈起式公廁UriLift,晚上高峰期時緩慢升起,而白天則“藏”在地下。
倫敦的街頭開放式廁所
由于游客眾多,在倫敦繁華的鬧市街邊,安放了很多供男士方便的廁所。開放程度令人瞠目。
墨西哥的無底廁所
該廁所位于瓜達(dá)拉哈拉,位于15層建筑的頂樓,該廁所棲息于一個打開的升降機(jī)井上,根據(jù)建筑師的說法,是根據(jù)“透明以及材料簡單這兩個概念”建造而成的。游客如廁時,低頭就可以看到腳下15層樓高的深淵哦。
倫敦的單向玻璃廁所
圖為坐落在倫敦切爾西藝術(shù)與設(shè)計(jì)學(xué)院外的莫妮卡·波維基妮廁所,使用了單向玻璃作為墻壁。雖然外面的人看不到里面,但是在這種廁所方便,還是會很害羞的呢。
印尼的漂流廁所
邊漂流邊上廁所?真的沒有騙你啊!不過,這樣是真的不會暈船嗎?圖為印尼雅加達(dá)芝利翁河上的漂浮廁所。