英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

全球百大科技富豪總身價(jià)首次超過1萬億美元

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2017年09月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Bill Gates remains the richest tech billionaire in the world, fighting off competition from Amazon boss Jeff Bezos, who was briefly the world’s wealthiest person following a surge in the online retailer’s share price in July.

比爾•蓋茨(Bill Gates)依然是全球科技界最富裕的億萬富豪,他擊退了來自在線零售商亞馬遜(Amazon)老板杰夫•貝索斯(Jeff Bezos)的競(jìng)爭(zhēng)——在今年7月亞馬遜股價(jià)飆升之后,貝索斯曾短暫成為全球首富。

Mr Gates, co-founder of Microsoft, the US tech company, is worth $84.5bn, slightly ahead of Mr Bezos with $81.7bn, according to the 2017 Forbes 100 Richest in Tech list. Mark Zuckerberg, co-founder of Facebook, is third with $69.6bn – almost $16bn richer than a year ago.

《福布斯》(Forbes)編制的2017年全球科技界100富豪榜顯示,美國(guó)科技公司微軟(Microsoft)的聯(lián)合創(chuàng)始人蓋茨身價(jià)845億美元,略微領(lǐng)先于貝索斯的817億美元。Facebook聯(lián)合創(chuàng)始人馬克•扎克伯格(Mark Zuckerberg)以696億美元排名第三——與一年前相比多了近160億美元。

The total worth of the world’s 100 richest tech billionaires has surpassed $1tn for the first time, according to Forbes, a rise of 21 per cent in the space of just 12 months.

《福布斯》的數(shù)據(jù)顯示,全球科技界前100名富豪的總身價(jià)首次超過1萬億美元,在僅僅12個(gè)月的時(shí)間里增長(zhǎng)了21%。

Asian billionaires continue to rise up the ranks. Ma Huateng – also known as Pony Ma – chief executive of Tencent, the Chinese social media group, is the third largest riser, aside from Mr Zuckerberg and Mr Bezos, with a gain of $14.7bn over the past year.

亞洲富豪的排名繼續(xù)上升。中國(guó)社交媒體集團(tuán)騰訊(Tencent)首席執(zhí)行官馬化騰(Pony Ma)的身價(jià)在過去一年里增長(zhǎng)了147億美元,新增身價(jià)排名第三,僅次于扎克伯格和貝索斯。

Jack Ma, founder* of Alibaba, the Chinese online retailer, is named as Asia’s richest tech billionaire with an estimated £37.4bn fortune, a rise of $11.6bn since last year.

中國(guó)在線零售商阿里巴巴(Alibaba)的創(chuàng)始人馬云(Jack Ma)被列為亞洲科技界首富,據(jù)估計(jì)擁有374億美元財(cái)富,與去年相比增長(zhǎng)了116億美元。

Of the top 100 richest, 50 are US citizens, including eight of the top 10 most wealthy. Thirty-three are from Asia, with half living in China or Hong Kong.

在科技界100富豪榜上,50人是美國(guó)公民,包括前10大富豪中的8人。33人來自亞洲,其中一半居住在中國(guó)內(nèi)地或者香港。

Conversely, Lei Jun, founder of Xiami, the smartphone manufacturer, was the list’s biggest dollar loser, seeing $2.9bn shaved off his net worth.

相反,智能手機(jī)制造商小米(Xiami)的創(chuàng)始人雷軍是榜單上美元身價(jià)下降最大的,其凈值縮水了29億美元。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思阜陽市南二環(huán)翠玉江南英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦