Anyone who has had the opportunity to visit cities like London, New York or Los Angeles has certainly visited (or at least considered visiting) some museum of wax statues to take a picture close to the replicas of their idols.
但凡有機(jī)會(huì)去倫敦、紐約或者洛杉磯,那么,人們肯定會(huì)去當(dāng)?shù)氐南炏癫┪镳^和自己的偶像合照一張,這是人之常情。
Some sculptures really are impressive and look like the real stars, flesh and bones, but this one of Lady Gaga did not look so nice.
有些蠟像確實(shí)栩栩如生,讓人印象深刻,像是真的血肉之軀,但是有一尊Lady Gaga的蠟像看起來(lái)有點(diǎn)丑。
A museum in Lima, Peru, exhibited the piece – at least quite odd – representing Gaga, wearing her famous dress of flesh. The features of the statue are very different from the features of the artist.
在秘魯利馬的一家博物館內(nèi),有一尊Gaga的蠟像看起來(lái)很奇怪,雕像穿著標(biāo)志性的紅色禮服,但是面貌和真人相距甚遠(yuǎn)。
Fans were outraged and expressed their frustrations on twitter
粉絲們不買賬了,在推特上發(fā)泄了自己的不滿。
“It's a wax sculpture of an alien cockroach that murdered Lady Gaga and is wearing her skin,” one Twitter user wrote. “
這尊蠟像就像是一個(gè)外星蟑螂謀殺了LadyGaga然后穿上了她的皮膚。”一個(gè)推特評(píng)論是這樣寫的。
Another user tweeted, “How on earth did someone get paid to professionally make a Lady Gaga wax figure that looks like this?”
“把Lady Gaga的蠟像做成這樣還能得到報(bào)酬,世界上還有這樣的荒唐事?”另一名推特用戶吐槽道。