愛(ài)德華•斯諾登因披露美國(guó)國(guó)家安全局的間諜計(jì)劃而名聲大噪,而他的下一步計(jì)劃是讓民眾獲得更多安全感。
It's an app, called Haven, that's designed to turn Android phones into all-in-one anti-spy systems.
這是一款名為“Haven”的應(yīng)用程序,它能將安卓手機(jī)變?yōu)橐豢疃喙δ芊撮g諜系統(tǒng)。
"Imagine if you had a guard dog you could take with you to any hotel room and leave it in your room when you're not there. And it's actually smart, and it witnesses everything that happens and creates a record of it."
“試想一下,如果你有一只能夠帶入任何酒店房間的警衛(wèi)犬,還可以在出門(mén)時(shí)將它留在房間,而且這只警衛(wèi)犬還是智能的,它可以幫你觀察所發(fā)生的一切,并記錄下來(lái)。”
The idea is simple: You install the app on a cheap "burner" phone — one that can be thrown away — and then set up the phone in a place you want to monitor.
這個(gè)設(shè)計(jì)非常簡(jiǎn)單:將上述應(yīng)用安裝到一款便宜的“一次性手機(jī)”(用完就可以扔掉的手機(jī))中,然后再把這臺(tái)手機(jī)放到想監(jiān)控的地點(diǎn)。
Perhaps you're in a hotel room in Hong Kong, worried that a world power is attempting to spy on your actions. What to do? Install Haven on an otherwise inexpensive Android smartphone.
或許你住在香港的某一酒店內(nèi),擔(dān)心某種國(guó)際勢(shì)力企圖監(jiān)控你的行蹤。你該怎么辦?這時(shí),你可以把Haven安裝到一部便宜的安卓智能手機(jī)之中。
You can program it to start recording or taking photos if someone enters your room. Those recordings can then be sent securely to your personal phone, perhaps through an encrypted-communication tool like Signal.
對(duì)此應(yīng)用進(jìn)行設(shè)置,一旦有人進(jìn)入房間,就會(huì)開(kāi)啟錄制或者拍攝模式。這些內(nèi)容將通過(guò)Signal等加密通訊工具安全傳輸?shù)侥愕膫€(gè)人手機(jī)中。
As the image above demonstrates, Haven uses encrypted services like Signal and Tor that let users retain full control of the communication.
正如上面的圖像所演示的,Haven利用Signal和Tor等加密服務(wù),讓用戶完全控制通信情況。
In so many words, the app is intended to turn a smartphone into a personal security system.
總而言之,這款應(yīng)用就是要把智能手機(jī)變成一個(gè)私人安全系統(tǒng)。
"We designed Haven as a tool for investigative journalists and people at risk," Snowden says in a video introducing the app.
斯諾登在一段說(shuō)明視頻中表示:“Haven就是我們?yōu)檎{(diào)查記者以及那些深陷危險(xiǎn)中的人設(shè)計(jì)的工具。”