The People's Liberation Army Navy said in a statement the sea trial aims to demonstrate the reliability and capability of the ship's propulsion systems, adding its construction has been proceeding well.
海軍在聲明中表示,此次海試主要檢測驗(yàn)證動力系統(tǒng)等設(shè)備的可靠性和穩(wěn)定性,并稱航母建造工作正在穩(wěn)步推進(jìn)。
自2017年4月26日下水(undocking)以來,第二艘航母建造工作按照計劃穩(wěn)步推進(jìn),完成了系統(tǒng)設(shè)備調(diào)試(system and equipment debugging)、舾裝施工(outfitting)和相關(guān)系泊試驗(yàn)(comprehensive mooring trials),具備了出海試驗(yàn)的技術(shù)條件。
按照國際通行標(biāo)準(zhǔn),新航母從下水到交付海軍,一般需要幾次試驗(yàn)和試航(sea trials),主要有合同試驗(yàn)(contract test)、性能試驗(yàn)(performance test)與特殊性試驗(yàn)(specificity test)。
2012年9月25日,我國首艘航空母艦“遼寧艦”正式交接入列(delivered and commissioned to the People's Liberation Army)。這艘航母(外殼)是1998年從烏克蘭購買,經(jīng)過平臺改造(refitting)后,主要用于科研、試驗(yàn)和訓(xùn)練(scientific research, test and training)。
航空母艦001A全部建成之后,中國將成為繼美國、俄羅斯、英國、法國、意大利和西班牙之后全球第七個有能力自行建造航母(capable of building domestic aircraft carrier)的國家。