當(dāng)?shù)貢r(shí)間上周五上午,SpaceX第15次為美國(guó)宇航局執(zhí)行向國(guó)際空間站運(yùn)送補(bǔ)給的任務(wù),利用“獵鷹9號(hào)”火箭為國(guó)際空間站送去了近6000磅物資。
On board the vehicle are shipments of food and water for the six astronauts living on the ISS, as well as new science experiments and technologies to be tested out in microgravity.
除了為生活在國(guó)際空間站的6名航天員送去的食物和水以外,這次升空的還有一些需要在微重力環(huán)境下測(cè)試的新的科學(xué)實(shí)驗(yàn)和技術(shù)。
And within that haul includes the first ever AI robot "crew member" to live on the station.
其中包括首個(gè)將在國(guó)際空間站上生活的人工智能機(jī)器人“航天員”。
The robot's name is CIMON -- for Crew Interactive Mobile Companion -- and it looks a bit like a volleyball with a computer screen on one side.
這款機(jī)器人名為“CIMON”(航天員交互式移動(dòng)伴侶),看起來(lái)有點(diǎn)像一個(gè)側(cè)面裝有計(jì)算機(jī)顯示屏的排球。
The screen displays a simplified cartoon face that the bot will use to interact with the humans on the ISS.
顯示屏上是一張簡(jiǎn)化了的動(dòng)漫臉,機(jī)器人將利用它與國(guó)際空間站上的航天員交流。
And to maneuver around, CIMON is equipped with 14 internal fans that propel the white ball, by sucking in the station's air and expelling it to move in whatever direction it needs.
為了實(shí)現(xiàn)自由走動(dòng),CIMON內(nèi)部裝了14個(gè)風(fēng)扇,通過(guò)吸入空間站的空氣然后再排出來(lái),推動(dòng)白球前進(jìn),從而到達(dá)它需要去的方向。
Airbus developed CIMON for Germany's national space agency, and the goal is to see whether intelligent bots can cooperate with astronauts to simplify work life in space.
CIMON是由空客公司為德國(guó)航天局開(kāi)發(fā)的,目的是了解智能機(jī)器人能否與航天員合作,從而給他們?cè)谔盏墓ぷ骱蜕顜?lái)便利。