英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

倫敦多個(gè)知名景點(diǎn)接入支付寶

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年07月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
A new partnership between Alipay and Merlin Entertainments will make it easier for Chinese visitors to pay for tickets and souvenirs at popular London tourist sites.

支付寶和梅林娛樂(lè)公司達(dá)成的一項(xiàng)新合作,將使得中國(guó)游客在倫敦著名景點(diǎn)購(gòu)買(mǎi)門(mén)票和紀(jì)念品都更加方便。

Chinese tourists can use the Alipay lifestyle app for transactions across all of Merlin's London attractions, including the Coca-Cola London Eye, London EyeRiver Cruise, Madame Tussauds London, SEA LIFE London and the London Dungeon.

中國(guó)游客可以使用支付寶生活應(yīng)用,在梅林娛樂(lè)旗下的所有倫敦景點(diǎn)進(jìn)行交易。這些景點(diǎn)包括可口可樂(lè)倫敦眼、倫敦眼游船、杜莎夫人蠟像館、倫敦水族館和倫敦地牢等。

Visitors can also buy to e-coupons for the attractions when they book their flights to London, and earn a discount.

游客在預(yù)訂去倫敦的航班時(shí)也可以購(gòu)買(mǎi)這些景點(diǎn)的電子優(yōu)惠券,會(huì)獲得一定的折扣。

Merlin and Alipay say they want "to make Chinese tourists feel at home when visiting London, by enabling them to engage with brands in the same way they do while in China."

梅林娛樂(lè)和支付寶表示,希望“讓中國(guó)游客在訪問(wèn)倫敦時(shí)賓至如歸,就像在中國(guó)國(guó)內(nèi)一樣與品牌商家互動(dòng)。”

Merlin will also introduce push notifications through the Alipay App to help Chinese tourists find attractions nearby, as well as personalized promotions.

梅林娛樂(lè)還會(huì)通過(guò)支付寶應(yīng)用發(fā)出推送通知,幫助中國(guó)游客在附近找到景點(diǎn),并推出個(gè)性化的促銷(xiāo)活動(dòng)。

"Alipay users with higher membership level also receive preferential foreign exchange rates," the company says.

該公司表示:“會(huì)員級(jí)別較高的支付寶用戶,還可以享受到優(yōu)惠的匯率。”
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思湛江市海田公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦