為了減少一次性紙制品和塑料制品的浪費,星巴克將在英國的950家門店向使用紙杯的顧客額外收5便士。
From Thursday July 26, customers who bring in are usable cup for their hot drink will get a 25p discount.
從7月26日星期四起,顧客攜帶可重復(fù)使用的杯子來盛放他們的熱飲將獲得25便士的折扣。
However, those that ask for a paper cup will lose out on the 25p saving and will also be charged a 5p 'latte levy'.
然而,那些要求用紙杯的顧客將無法節(jié)省這25便士,而且還將被額外收取5便士的“拿鐵稅”。
The move comes after a successful three-month trial in London, which saw a 126 per cent increase uplift in the use of reusable cups.
先前星巴克的這一舉措在倫敦進行了為期三個月的試運行而且十分成功,期間人們攜帶可重復(fù)使用杯子的比例增加了126%,之后星巴克將在全英國實行這一舉措。
'The three-month trial across 35 London stores showed encouraging results and we now want to test the possible impact of a 5p cup charge on a mass scale', a spokesperson said.
“在倫敦35家星巴克門店進行的為期三個月的試運行展現(xiàn)出鼓舞人心的成效,如今我們想在更大范圍內(nèi)測試額外收5便士的潛在影響,”星巴克的一位發(fā)言人表示。
'We will monitor the roll out across Britain closely and will be sharing the results widely, before deciding on any permanent charges.'
“我們會在全英國監(jiān)測這一方案的實施并將廣泛分享其結(jié)果,之后我們會決定是否永久實施這一方案。”
It also follows the announcement yesterday that it would eliminate plastic drinking straws inits stores globally within two years.
昨天星巴克還宣布兩年內(nèi)將在其全球門店內(nèi)停止使用塑料飲料吸管。
To carry out this change, Starbucks will make a strawless lid or alternative material straw options available for certain drinks at more than 28,000 stores.
為了實現(xiàn)這一轉(zhuǎn)變,星巴克將在28000多家門店中為某些飲品定制不需要用吸管的蓋子或可替代材料制成的吸管。
The strawless lid is already available in over 8,000 stores in the US and Canada for select beverages.
在美國和加拿大的8000多家門店,星巴克已經(jīng)為一些選定的飲品提供不需要用吸管的蓋子。