據(jù)知情人士透露,在中國(guó)Ofo公司雄心勃勃進(jìn)入美國(guó)市場(chǎng)不到一年后,這家全球最大共享單車(chē)公司計(jì)劃關(guān)閉多數(shù)美國(guó)業(yè)務(wù)。
Beijing-based Ofo told U.S. employees last Wednesday that it is cutting the vast majority of itsworkforce in the U.S. and retreating to a handful oflarger cities, these people said.
這些人士稱(chēng),總部位于北京的Ofo上周三告知其美國(guó)雇員稱(chēng),該公司將裁減美國(guó)的絕大多數(shù)員工,并撤回到少數(shù)幾個(gè)大城市。
It has more than 40,000 bicycles in more than 30 U.S. markets.
目前Ofo在美國(guó)30多個(gè)市場(chǎng)投放了逾四萬(wàn)輛自行車(chē)。
At least three senior executives have left Ofo's U.S. operations in recent weeks, including its chief in North America, before the planned downsizing.
在計(jì)劃收縮業(yè)務(wù)前,最近幾周至少有三名Ofo美國(guó)業(yè)務(wù)高管離職,其中包括其北美業(yè)務(wù)負(fù)責(zé)人。
Andrew Daley, Ofo's new head of North America, said in a statement that the company has begun to "prioritize growth in viable markets that support alternative transportation and allow us to continue to serve our customers."
Ofo新上任的北美業(yè)務(wù)負(fù)責(zé)人安德魯·戴利在公告中稱(chēng),公司已經(jīng)開(kāi)始“優(yōu)先考慮支持替代運(yùn)輸市場(chǎng)的增長(zhǎng),并讓我們繼續(xù)為客戶(hù)服務(wù)”。
Ofo is the largest global player in the business of dockless bikes, which riders rent through an app and then leave wherever their ride ends.
Ofo是全球無(wú)樁共享單車(chē)市場(chǎng)中最大的公司。騎車(chē)人可通過(guò)手機(jī)應(yīng)用租用無(wú)樁共享單車(chē),行程結(jié)束后將車(chē)停放在方便的地方。
It says it has deployed more such bikes than any other company, leading a business that hasreshaped urban transportation in China and other countries in the four years since it took off.
Ofo稱(chēng)其無(wú)樁共享單車(chē)投放量是全球最大的,自創(chuàng)立以來(lái)的四年一直引領(lǐng)這項(xiàng)重塑了中國(guó)和其他國(guó)家城鎮(zhèn)交通的業(yè)務(wù)。
來(lái)源:環(huán)球時(shí)報(bào)