在印度雷瓦里的盧克希村,政府女子中學(xué)里只有一名在上7年級(jí)的學(xué)生在讀,并且也只有一位老師在授課。
Daya Kishan, the sole teacher of the school, earns a salary of 70,000 Rupees per month.
這位唯一的老師名叫達(dá)亞·基尚,每月薪水為7萬(wàn)盧比。
He said, "I am a social studies teacher but I teach all subjects to my student. Even though mathematics is not my strong suit, I teach her whatever I can."
他表示:“我是一名社會(huì)科學(xué)學(xué)科的教師,但是我要學(xué)生教授所有科目。雖然數(shù)學(xué)不是我的強(qiáng)項(xiàng),但是我仍在盡力去教她。”
Kusum Kumari, the only student in the school, said she doesn't mind being the only student, though "the one thing I miss is friends".
庫(kù)蘇姆·庫(kù)馬里就是那名孤獨(dú)的學(xué)生。她稱(chēng)自己并不介意是唯一的學(xué)生,但“唯一的問(wèn)題是很思念朋友們。”
The school building has three rooms, which are used for storage, while the teacher and the student sit outside on the porch.
這所學(xué)校里共有三個(gè)房間用來(lái)存放東西,老師和學(xué)生則是坐在外面的走廊。
The Government Primary School, which has 21 students, is located just half a kilometre away from it. Kusum's mother is in charge of distributing mid-day meal among students of both these condary and primary schools.
距離該校500米的政府小學(xué)則有21名學(xué)生。庫(kù)蘇姆的母親負(fù)責(zé)給這兩所學(xué)校的學(xué)生分發(fā)午餐。
In 2014-15, the number dropped to 12. In 2016-17, the number doubled but currently, only one girl attends school. Besides teaching his one student, Daya Kishan also sweeps the school.
在2014到2015年,這所學(xué)校有12人在讀。2016到2017年,學(xué)生的數(shù)量增加了一倍;但是到了今年,就只剩下一個(gè)女孩了。除了教學(xué),基尚老師還要為學(xué)校做衛(wèi)生。
He said, "Every year, the education department spends 8.5 lakh Rupees on a school. The situation here does not look good. This child should be sent to another school."
他說(shuō):“教育部每年給一所學(xué)校撥款85萬(wàn)盧比。這里的情況看起來(lái)不太好,這個(gè)孩子應(yīng)該被送到另一所學(xué)校學(xué)習(xí)。”