一項最新研究顯示,目前我國6個月內(nèi)嬰兒的基本純母乳喂養(yǎng)率超過61%,但純母乳喂養(yǎng)率仍偏低。
A child is considered exclusively breastfed when breast milk is given without any additional food or liquid, health experts said.
健康專家表示,純母乳喂養(yǎng)指的是不給孩子喂母乳以外的任何固體或液體食物。
China's top health regulator aims to raise the rate of exclusive breastfeeding in the first six months of life to 50% by 2020.
中國最高健康管理部門計劃,到2020年,將6個月以下嬰兒純母乳喂養(yǎng)率提高至50%。
"The rate now is higher than the 20.8% measured by the Center for Disease Control and Prevention in 2013, but it's still far from the 2020 goal," said Lu Mai, vice-chairman of the China Development Research Foundation.
中國發(fā)展研究基金會副理事長盧邁表示:“目前的純母乳喂養(yǎng)率高于2013年國家疾控中心統(tǒng)計的20.8%,但仍遠(yuǎn)低于2020年的目標(biāo)值。”
The new research was conducted from September to December and was based on more than 10,000 questionnaires collected in 12 urban and rural regions.
這一新研究是在9月至12月進(jìn)行的,基于在12個城市和農(nóng)村地區(qū)收集的超過1000份調(diào)查問卷。
Major barriers to achieving a higher rate of exclusive breastfeeding include a lack of facilitiesin public areas and workplaces, poor implementation of maternity leave and poor compliance with the International Code of Marketing of Breast-milk Substitutes, experts said.
專家稱,阻礙純母乳喂養(yǎng)率提升的因素包括公共和工作場所缺乏相關(guān)設(shè)施、產(chǎn)假落實不力、未嚴(yán)格遵守《國際母乳代用品銷售守則》。
The latest data also show families in large cities tend to mix infant formula with breast milk, and those in smaller cities and rural areas prefer feeding their children with additional liquid and solids along with breast milk.
最新數(shù)據(jù)還表明,大城市的家庭傾向于將嬰兒配方奶粉與母乳混合,而小城市和農(nóng)村地區(qū)的家庭則更愿意為孩子提供額外的液體和固體以及母乳。