日前,中國民政部出臺一項辦法,要求慈善組織依法進(jìn)行信息公開。
According to the regulation, which will go into effect Sept 1, charities should provide factual information to the public on the provided website in a complete and timely manner.
根據(jù)將于9月1日起施行的該辦法,慈善組織應(yīng)在民政部門提供的網(wǎng)站上向社會公開信息,信息公開應(yīng)當(dāng)真實、完整、及時。
Information required to be disclosed includes charity groups' yearly work and financial accounting reports, major asset changes, transactions and investments, public funding, and other charity projects, said the rule.
辦法規(guī)定,需公開的信息包括慈善組織的年度工作報告和財務(wù)會計報、重大資產(chǎn)變動、交換交易及投資、公開募捐情況以及其他慈善項目。
"Any false records, misleading statements, or major omissions in the information disclosure are not allowed," it said.
該辦法指出:“信息公開不得有虛假記載、誤導(dǎo)性陳述或者重大遺漏。”
Charities eligible for public fundraising should also release the budget of their expenditures for overseas trips, vehicles, and accommodations, among other items.
具有公開募捐資格的慈善組織還應(yīng)公開該組織的出國(境)、用車及住宿經(jīng)費預(yù)算等。
Charities that fail to disclose information in a timely manner or disclose false information can be reported to civil affairs authorities by any organization or individual, the regulation said.
該辦法稱,慈善組織不及時公開信息或公開的信息不真實的,任何單位或者個人都可向民政部門舉報。
The Charity Law took effect on Sept. 1, 2016, and stipulates that charity groups in China must disclose information to the public.
中華人民共和國慈善法于2016年9月1日起施行,并規(guī)定中國的慈善團(tuán)體必須向公眾披露信息。