美國長(zhǎng)島布萊特沃特村的部分居民近日抱怨紛紛,稱加拿大鵝數(shù)量已經(jīng)失控,必須要采取措施。
Drive around the village and you'll spot all sorts of stop-gap measures to deter the avian aggravators from setting up shop, things like motion-activated sprinklers, barely there fishing line forming makeshift fencing and fake coyotes covering lawns.
開著車在村子里轉(zhuǎn)轉(zhuǎn),你會(huì)看到各種各樣阻止這種“不速之鳥”安家的權(quán)宜措施:動(dòng)作感應(yīng)灑水裝置、肉眼幾乎不可見的釣線做的臨時(shí)圍墻和草坪上的假土狼等。
"The goose feces accumulation can be staggering. It's almost unavoidable," resident Peter Rising said. Rising asked the village to take action. "I'm not looking to be inhumane, but there has to be a natural order," he said.
村民彼得·萊星稱:“加拿大鵝糞便的堆積速度驚人,幾乎避無可避。”萊星要求村莊采取措施。他說:“不是我不人道,但必須有一個(gè)自然秩序。”
Mayor John Valdini said rounding up the geese and euthanizing is not an option now.
村長(zhǎng)約翰·瓦爾迪尼表示,圍捕鵝和對(duì)鵝施行安樂死目前并不可取。
However, the village did unleash dogs onto their bay beach to keep the sand clean for the kiddos.
不過,該村莊確實(shí)有將狗狗帶到海灘上(驅(qū)趕鵝群),為孩子們保持沙灘的清潔。
But not everyone agrees with the wild goose chase. Lovers of local waterfowl want it to be known -- geese belong here.
但并不是每個(gè)人都同意驅(qū)趕這些野鵝。當(dāng)?shù)厮輴酆谜邆兿胍尨蠹抑?,鵝是屬于這里的。