英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

澳大利亞“草莓藏針”引發(fā)恐慌 官方建議切碎再吃

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年09月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
近日,“草莓藏針”事件引起的恐慌在澳大利亞各州持續(xù)蔓延,甚至蘋(píng)果和香蕉等其他水果也出現(xiàn)了類(lèi)似事件。這對(duì)草莓種植銷(xiāo)售業(yè)造成嚴(yán)重打擊。官方已懸賞10萬(wàn)澳元尋找線(xiàn)索,并建議人們購(gòu)買(mǎi)草莓后切碎再吃。

Australian police say sewing needles have been found hidden in an apple and a banana, amid a nationwide scare that has tormented the strawberry industry.

近日,澳大利亞“草莓藏針”事件引發(fā)全國(guó)恐慌,對(duì)該國(guó)草莓種植銷(xiāo)售行業(yè)造成嚴(yán)重打擊。澳大利亞警方表示,蘋(píng)果和香蕉中也發(fā)現(xiàn)了藏針。

Since last week, Australians in every state have reported finding needles concealed in strawberry punnets.

自上周起,澳大利亞各州均報(bào)告發(fā)現(xiàn)草莓藏針現(xiàn)象。

Health Minister Greg Hunt has called it a "vicious crime" and ordered the nation's food watchdog to assist in resolving the scare.

澳大利亞衛(wèi)生部長(zhǎng)格雷格·亨特稱(chēng)之為“非常惡毒的犯罪行為”,已經(jīng)命令澳大利亞食品監(jiān)管機(jī)構(gòu)協(xié)助調(diào)查此事。

澳警方懷疑此次水果連環(huán)污染事件可能是“惡意模仿”所致。

悉尼的卡米拉之前在該市西北部的沃爾沃斯超市購(gòu)買(mǎi)了一份6個(gè)裝蘋(píng)果,本打算切塊后給女兒吃。就在她削皮切塊時(shí),水果刀碰到硬物,取出后竟發(fā)現(xiàn)是一枚鋼針。

Police said the apple and banana cases, both in Sydney, were "isolated".

警方稱(chēng),蘋(píng)果和香蕉藏針均發(fā)生在悉尼,是“孤立事件”。

昆士蘭州格拉斯頓的一家超市內(nèi)的草莓商品內(nèi),被人惡意放入一根鋼針。

But they added to more than 20 scares involving strawberries in New South Wales (NSW) alone, Supt Daniel Doherty said.

但丹尼爾·多爾蒂警司說(shuō),僅在新南威爾士州,就已經(jīng)發(fā)生了20多起水果藏針事件。

The first cases emerged in Queensland. In that state, authorities say they are investigating whether the sabotage is due to one person, or several people operating independently.

第一起草莓藏針事件發(fā)生在昆士蘭州。該州官員表示正在調(diào)查該行為是一人所為,還是多人各自作案。

In the most serious case, a man was taken to hospital last week after eating a strawberry that contained a needle.

最嚴(yán)重的一起事件中,一位男子在食用了藏針的草莓后被送往醫(yī)院。

9月9日,網(wǎng)友約書(shū)亞·甘恩在臉書(shū)發(fā)消息稱(chēng),當(dāng)天他的朋友誤吞了莓果迷(Berry Obsession)牌草莓中藏著的半根針,事后腹部劇痛送醫(yī)。經(jīng)檢查,他們還在同一盒草莓中發(fā)現(xiàn)另一顆草莓也被插針。

圖片來(lái)源:網(wǎng)友約書(shū)亞·甘恩(JOSHUA GANE)

Police have stepped up warnings about copycat incidents, saying perpetrators - and those who make false reports - face up to 10 years in jail.

警方已經(jīng)加強(qiáng)了對(duì)類(lèi)似事件的預(yù)警,稱(chēng)犯罪者以及報(bào)假案者將面臨最高10年監(jiān)禁。

昆士蘭州衛(wèi)生局推特聲明

The scare has spread to Victoria, the Australian Capital Territory, South Australia, Tasmania and Western Australia.

維多利亞州、澳大利亞首都地區(qū)、南澳大利亞州、塔斯馬尼亞州和西澳大利亞州也先后發(fā)現(xiàn)類(lèi)似事件。

Several strawberry brands have been withdrawn, while New Zealand's biggest grocers have stopped selling Australian strawberries as a precaution.

多個(gè)草莓品牌已經(jīng)召回產(chǎn)品。為預(yù)防危險(xiǎn)事件發(fā)生,新西蘭幾家最大的食品商已停止銷(xiāo)售澳大利亞草莓。

Health officials have advised Australians to cut up strawberries before eating them.

衛(wèi)生部門(mén)官員建議人們?cè)谑秤貌葺跋惹兴椤?/p>

"This is a very vicious crime and it's a general attack on the public," Mr Hunt said at the weekend.

衛(wèi)生部長(zhǎng)亨特在上周末說(shuō):“這是一種非常惡毒的犯罪行為,是對(duì)公眾的普遍攻擊。”

草莓藏針事件愈演愈烈,甚至發(fā)展到了在蘋(píng)果中藏釘子。

It is not just needles which have been found embedded in Australian fruit - a nail has now been discovered implanted inside an apple.

澳大利亞的水果中藏的不僅有針,顧客甚至還在一個(gè)蘋(píng)果中發(fā)現(xiàn)了釘子。

A South Australian mother was horrified when she uncovered the rusty nail as she prepared lunch for her son.

南澳州一位母親在為兒子準(zhǔn)備午餐時(shí),在蘋(píng)果中發(fā)現(xiàn)了一枚生銹的釘子,驚得目瞪口呆。

A Woolworths spokesperson told Daily Mail Australia: 'We're aware of the customer report. The details have been referred to the authorities leading the response to this matter and we'll consult with them on next steps'.

沃爾沃斯的一位發(fā)言人告訴每日郵報(bào)澳洲版說(shuō):“我們已經(jīng)了解了顧客報(bào)告的事件。細(xì)節(jié)已經(jīng)匯報(bào)給負(fù)責(zé)這次水果事件的有關(guān)部門(mén)。我們將與其商討接下來(lái)要采取的措施。”

The South Australian produce market has announced it will install X-ray machines to scan fruit for metal objects before they are distributed to market.

這家南澳產(chǎn)品市場(chǎng)宣布將安裝X光機(jī),在水果上市銷(xiāo)售前進(jìn)行金屬探測(cè)掃描。

此前,業(yè)內(nèi)人士曾懷疑“藏針者”是個(gè)別心懷不滿(mǎn)的前果品行業(yè)雇員,警方不太認(rèn)同這種看法,因?yàn)?ldquo;草莓藏針”的情況發(fā)生在幾個(gè)不同品牌的產(chǎn)品中,報(bào)私仇的可能性較小。目前,警方不排除“團(tuán)伙作案”的可能,同時(shí)懷疑有居心不良者在“草莓藏針”事件爆發(fā)后進(jìn)行了惡意模仿。

澳大利亞多個(gè)賣(mài)場(chǎng)清空草莓貨架。

Queensland police say complicated supply chains in the strawberry industry have made for a slow investigation.

昆州警方表示,草莓業(yè)供應(yīng)鏈復(fù)雜,因此調(diào)查進(jìn)展緩慢。

Two states have offered A$100,000 rewards for information.

已有兩個(gè)州表示懸賞10萬(wàn)澳元(約合49.5萬(wàn)元人民幣)征集線(xiàn)索。

In Western Australia, Premier Mark McGowan said the people who tampered with fruit were "evil" and risked others' lives.

西澳洲州長(zhǎng)馬克·邁克高恩說(shuō),在水果中藏針的人是“惡魔”,危及他人的生命。

The prevailing explanation is a disgruntled employee in a packing centre, which is where police believe the needles were introduced.

目前普遍流傳的說(shuō)法是,此事為包裝中心一位心生不滿(mǎn)的工人所為,警方認(rèn)為針就是在包裝中心被插進(jìn)去的。

Many of the following cases could be the work of copycats.

而隨后的事件可能都屬于模仿。

圖片來(lái)源:網(wǎng)友約書(shū)亞·甘恩(JOSHUA GANE)

接二連三的“水果藏針”事件被業(yè)內(nèi)人士比作“商業(yè)恐怖主義”,造成民眾恐慌,更導(dǎo)致果品行業(yè)損失慘重。一時(shí)間,澳大利亞人談“果”色變。就連新西蘭的一些超市都因此停購(gòu)澳大利亞草莓。

Strawberry prices have already dropped around the country, with prices in Western Australia now below the cost of production, local media reported.

目前,全澳草莓價(jià)格都已下跌,據(jù)當(dāng)?shù)孛襟w報(bào)道,西澳洲草莓價(jià)格已經(jīng)跌穿成本價(jià)。

The scare - which comes during the peak of production - has affected thousands of workers in an industry worth about A$130m a year, the federal government said.

聯(lián)邦政府表示,在草莓生產(chǎn)高峰期出現(xiàn)這種恐慌,已經(jīng)影響到了數(shù)千名工人,澳洲草莓業(yè)每年產(chǎn)值高達(dá)1.3億澳元。

Queensland has announced a A$1m assistance package for farmers in the state.

昆州已宣布為該州的草莓種植者提供100萬(wàn)澳元的補(bǔ)助。

One manager of berry farms, Gavin Scurr, asked the public to continue buying strawberries.

漿果農(nóng)場(chǎng)的一名管理者加文·斯克呼吁公眾繼續(xù)購(gòu)買(mǎi)草莓。

南澳大利亞州的一名果品商表示,由于“危險(xiǎn)水果”重創(chuàng)消費(fèi)者信心,目前市面上“還賣(mài)得動(dòng)”的草莓產(chǎn)品僅為總量的10%左右。

"There's a handful of cases in 100 million punnets but it's really brought our industry to its knees," Mr Scurr, from Piñata Farms, told radio station 3AW.

皮納塔種植農(nóng)場(chǎng)的斯克先生告訴3AW電臺(tái)說(shuō):“在1億個(gè)草莓果籃中出現(xiàn)了幾個(gè)藏針,但這足以把整個(gè)行業(yè)打垮。”

Strawberry producers had begun ordering metal detectors as a safety precaution, said Strawberry Growers Association of Western Australia president Neil Handasyde.

西澳洲草莓種植者協(xié)會(huì)主席尼爾·漢德賽德說(shuō),草莓種植者紛紛訂購(gòu)金屬探測(cè)器,進(jìn)行安全防范。
 


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思衢州市江濱一區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦