英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內(nèi)容

18萬余品牌參與天貓雙十一購物狂歡節(jié)

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年10月25日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Alibaba Group aims to host the largest-ever Nov 11 shopping festival in scale and reach as the event enters into its 10th year.

今年是雙十一舉辦的第十年,阿里巴巴計劃舉辦有史以來規(guī)模最大的雙十一購物狂歡節(jié)。

The goal will be underpinned by the participation of multiple business entities in the Alibaba ecosystem, providing discounts to not just online purchases but a wave of on-demand services like catering, food delivery, beauty and entertainment, the company said on Friday.

該公司在周五稱,為實現(xiàn)該目標,阿里巴巴旗下的眾多企業(yè)將參與其中并提供支持,這些企業(yè)不僅提供了線上折扣,還為餐飲、食品配送、美容和娛樂等服務(wù)提供折扣。

The festival’s growth and its evolution "showcases the development of the Alibaba ecosystem over time, expanding well beyond e-commerce," said Alibaba CEO Daniel Zhang.

阿里巴巴的CEO張勇表示,"該節(jié)日(雙11)的發(fā)展和演變,展示了阿里巴巴生態(tài)系統(tǒng)隨時間的發(fā)展,遠遠超出了電子商務(wù)的范圍。”。

Some 180,000 brands from China and around the world will participate in this year’s gala. Alibaba’s Tmall platform will offer 500,000 items for pre-order from Saturday, and customers can access promotional coupons via Mobile Taobao and Mobile Tmall applications.

約18萬個國內(nèi)外品牌將參與今年的節(jié)日(雙11)活動,阿里巴巴的天貓平臺將于周六預(yù)購50萬件商品,消費者可以通過手機淘寶或手機天貓APP獲取促銷優(yōu)惠券。

The event is becoming global, with Tmall Global, the dedicated cross-border portal, providing 3,700 categories of imported goods from 75 countries and regions on its platform.

這一活動正演變成全球盛事,專門的跨境門戶網(wǎng)站——天貓全球在其平臺上提供了來自75多個國家和地區(qū)的3700多種進口商品。

Meanwhile, Tmall World, AliExpress and Lazada will bring the event to hundreds of millions of overseas users. Lazada, a Singapore-based e-commerce site it took control of two years ago, will host its first 11.11 Shopping Festival for customers in Singapore, Malaysia, Thailand, Indonesia, the Philippines and Vietnam.

與此同時,天貓世界、全球速賣通和Lazada將為數(shù)億海外用戶帶來此次活動。 Lazada是兩年被阿里巴巴控股的新加坡電子商務(wù)網(wǎng)站,將為新加坡,馬來西亞,泰國,印度尼西亞,菲律賓和越南的客戶舉辦首屆11.11購物節(jié)。

New this year, 200,000 smart stores in China across the apparel, fast-moving consumer goods, beauty products, automobile and home decor industries will help boost traffic to offline and online shopping destinations.

今年,在中國有20萬家智能商店遍布服裝、快速消費品、美容產(chǎn)品、汽車和家居裝飾行業(yè),這將有助于提高離線購物和在線購物目的地的流量。

And some 200,000 mom-and-pop stores powered by Alibaba’s Ling Shou Tong store management system will provide online sales promotions and augmented reality-based red packets that offer discounts at 3,000 "Tmall Corner Stores."

阿里巴巴零售通商店管理系統(tǒng)助力的20萬家家庭商店將提供線上促銷以及現(xiàn)金紅包,3000家天貓小店將提供折扣。

Rural Taobao will also bring coupons to its services in 800 counties across 29 provinces in China.

鄉(xiāng)村淘寶店也會在其服務(wù)所覆蓋的中國29個省份的800個縣市發(fā)放優(yōu)惠券。

Another highlight this year is local services. Food delivery arm rm Ele.me wil will provide delivery services for select Starbucks stores across 11 Chinese cities, including full-service coverage in Beijing and Shanghai.

今年的另一個亮點就是本地服務(wù)。外餐配送部門‘餓了么’將為中國11個城市的星巴克分店提供配送服務(wù),其中也包括北京和上海的全面服務(wù)。

In addition, 150,000 merchants partnering with Koubei, Alibaba’s dining and entertainment review site, will offer half off on catering, beauty and hair salons and karaoke bars.

此外,與阿里巴巴餐飲娛樂評論網(wǎng)站合作的15萬家商戶,將提供餐飲、美容美發(fā)和卡拉ok等服務(wù)的半價優(yōu)惠服務(wù)。

Debuted in 2009 to spur spending in traditional e-commerce low season, the event has become a landmark event on the world’s retail calendar. The 24-hour sales skyrocketed from $7.8 million in 2009 to a staggering $25.3 billion last year.

該活動于2009年首次亮相,其主要目的是為了刺激傳統(tǒng)電商淡季的支出。如今,該活動已成為全球零售日程表上的一項里程碑式活動。24小時營業(yè)的銷售額從2009年的780萬美元飆升至去年的253億美元。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思北京市南竹桿胡同小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦