中國(guó)的公務(wù)員考試職缺變少,競(jìng)爭(zhēng)愈加激烈。
The registration for the guokao, or China’s national civil service exam, ended on Wednesday. As of the deadline date, more than 1.2 million people have qualified to take the exam for 14,500 vacancies, China News reported.
中國(guó)國(guó)家公務(wù)員考試(即國(guó)考)報(bào)名已于本周三結(jié)束。據(jù)《中國(guó)新聞報(bào)》報(bào)道,截止報(bào)名結(jié)束,已有120多萬(wàn)人申請(qǐng)了14500個(gè)職位。
The number of job vacancies this year saw a sharp decline, nearly half that of 2017, when 1.1 million applicants vied for 28,500 vacancies.
今年的職位空缺有明顯減少,較上年度下降近一半,當(dāng)時(shí)約有110人競(jìng)爭(zhēng)28500個(gè)職位。
Competition is fierce: the average ratio of applicants to openings is about 85:1 this year, much higher than last year’s 58:1.
競(jìng)爭(zhēng)非常激烈:今年的平均職位競(jìng)爭(zhēng)比例是85比1,比去年的58比1高很多。
The most sought-after vacancy, a post in the meteorological bureau of Longmen county in Guangdong province, drew 4,040 applicants.
最熱職位——廣東省惠州市龍門(mén)縣氣象局的一職競(jìng)爭(zhēng)比已經(jīng)達(dá)到4040:1。
The decrease in vacancies for this year’s guokao is attributed to the reorganization of the Communist Party of China and government institutions carried out earlier this year, according to an expert from Offcn, a "cram school" for the civil servant exam.
今年國(guó)考職位空缺減少是因?yàn)榻衲瓿踔袊?guó)共產(chǎn)黨和政府部門(mén)的重組,據(jù)中公網(wǎng)校的一名專(zhuān)家稱(chēng)。中公網(wǎng)校是一家為國(guó)考提供輔導(dǎo)的培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
The unidentified expert said the merger of national tax and local tax authorities led to a nearly 70 percent reduction in related posts, which account for nearly half of all vacancies.
這位未透露姓名的專(zhuān)家表示,國(guó)稅和地稅機(jī)構(gòu)的整合使得相關(guān)部門(mén)人員精簡(jiǎn)了70%,而這些幾乎占所有職缺的一半。
The guokao is an annual examination to recruit civil servants for national-level government departments, affiliated public institutions and local branches.
國(guó)考是一年一度的考試,為政府部門(mén)、事業(yè)單位和當(dāng)?shù)貦C(jī)構(gòu)招聘公務(wù)員。
Despite the relatively low salaries of civil servants, job security and perks such as a better pension plan, health and welfare benefits attract many young candidates.
盡管公務(wù)員薪資水平相對(duì)較低,但工作穩(wěn)定性和其他津貼如更健全的養(yǎng)老金計(jì)劃,吸引著年輕求職者。
While the number of government positions has dropped, China has seen a record number of 8.2 million college graduates this year, fueling an ever more competitive job market.
隨著政府職位減少,我國(guó)今年應(yīng)屆畢業(yè)生刷新記錄達(dá)到820萬(wàn),就業(yè)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)更為激烈。
The written exam of guokao will be held on Dec 2, and those who pass will take interviews to be held next year.
高考筆試將在12月2日舉行,通過(guò)筆試者才能在來(lái)年參加面試。