德克薩斯州一名女子找到了一種結(jié)束她14年婚姻的創(chuàng)造性的方式,而不僅僅是在離婚證明上簽名。
Kimberly Santleben-Stiteler, 43, celebrated her divorce with a party that culminated in a massive explosion of her wedding dress that was felt for miles.
43歲的金伯利·桑特爾本-斯蒂特勒日前舉辦了一場派對來慶祝離婚,派對的高潮是她的婚紗大爆炸,方圓好幾里都能感受到該爆炸。
"We were all getting messages asking if that was our explosion people were feeling and hearing around the county, up to at least 15 miles away," Carla Santleben-Newport, Kimberly's sister, told McClatchy newspapers.
金伯利的姐姐卡拉·桑特本-紐波特在接受《麥克拉奇報》采訪時表示:“我們都收到信息詢問這是不是我們引起的爆炸,縣城至少方圓15英里內(nèi)的人們都能感覺到、聽到爆炸了。”
Rather than simply throwing the dress into a fire, Kimberly's dad and brother-in-law came up with the idea of burning the dress with exploding targets.
金伯利的父親和姐夫并沒有簡單地把裙子扔進火堆里,而是想到了用爆炸物來焚燒婚紗。
"I had a lot of advice and suggestions from friends and family, like donating it for premature babies and baptism gowns. However, to me, the dress represented a lie. I wanted to have a divorce party to burn the dress," Santleben-Stiteler said.
桑特爾本-斯蒂特勒說道:“朋友和家人給了我很多建議,比如把它捐給早產(chǎn)兒或是用作洗禮服。然而,對我來說,這件婚紗代表著謊言。我想辦個離婚派對燒掉這件婚紗。”
The dress was rigged with 20 pounds of Tannerite, an explosive component used for firearm straining.
這條婚紗加入了20磅重的鞣酸鹽,鞣酸鹽是一種用于槍械訓(xùn)練的爆炸物。
"We have a friend who is a bomb tech and he kept saying, 'that's really a lot,' like five different times when we told him our plan, so we had to back it up," Santleben-Newport said.
桑特本-紐波特稱:“我們有一個朋友,他是一名炸彈技術(shù)人員,他不停地說,'炸藥真的很多',我們告訴他我們的計劃時,他這么說了五次,所以我們不得不把這個作為備選計劃。”
Luckily, Santleben-Stiteler had perfect aim, hitting the wedding dress on her very first shot.
幸運的是,桑特爾本-斯蒂特勒瞄得很準(zhǔn),她第一槍就擊中了婚紗。
"It was liberating pulling that trigger. It was closure for all of us," the new divorcée said.
這位新離異者表示:“扣動扳機是一種解脫。對我們所有人來說都是解脫。”