由感恩節(jié)與“黑色星期五”打響的美國假期購物季顯示,線上購物愈加受到青睞,因?yàn)橛懈嗝绹癖娺x擇在家里用智能手機(jī)購物,實(shí)體店面銷售額與客流量則有所減少。
Black Friday pulled in $6.22 billion in online sales, up 23.6% from a year ago and setting a new high, according to Adobe Analytics, which tracks transactions for 80 of the top 100 internet retailers in the US.
Adobe Analytics表示,“黑色星期五”線上銷售額同比增長23.6%,達(dá)62.2億美元,創(chuàng)下新高。該公司追蹤了美國最主要100家互聯(lián)網(wǎng)零售商中80家的交易數(shù)據(jù)。
The Friday after Thanksgiving this year also was the first day in history to see more than $2 billion in sales stemming from smartphones, said Adobe Analytics.
Adobe Analytics稱,智能手機(jī)端日銷售額在今年的“黑色星期五”還首次突破了20億美元。
Meanwhile, shoppers were seen buying more big-ticket items like appliances, furniture and bulkier electronics from their phones Black Friday, with average order values up 8.5% year over year to reach $146, based on Adobe's data.
此外,Adobe Analytics的數(shù)據(jù)顯示,在今年的“黑色星期五”,消費(fèi)者通過手機(jī)購買了更多高價(jià)商品,如電器、家具和體積較大的電子產(chǎn)品等,平均訂單價(jià)值同比增長8.5%,達(dá)到146美元。
Preliminary data from analytics firm RetailNext showed net sales at brick-and-mortar stores fell 4-7% during Thanksgiving and Black Friday, while traffic fell 5-9%, continuing the trend of recent years.
分析公司RetailNext的初步數(shù)據(jù)顯示,感恩節(jié)與“黑色星期五”期間實(shí)體店的凈銷售額減少4-7%,客流量下降5-9%,延續(xù)了近年來的趨勢。
Data from retail research firm ShopperTrak also showed that visits to stores fell a combined 1% over the two days compared with the same days in 2017.
零售研究公司ShopperTrak的數(shù)據(jù)也顯示,這兩日的門店客流量較上年同期共計(jì)下降1%。