英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語閱讀 >  內容

SpaceX火箭載100人骨灰飛上天

所屬教程:雙語閱讀

瀏覽:

2018年12月12日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
One of the 64 small satellites launched into space aboard the SpaceX Falcon 9 rocket last Monday carried the cremated remains of 100 people, including veterans and space enthusiasts.

上周一,SpaceX公司的獵鷹9號火箭載64顆小衛(wèi)星發(fā)射升空,其中一顆小衛(wèi)星攜帶100人的骨灰,這些逝者中包括退伍軍人和太空愛好者。

The space burial was provided by the San Francisco-based company Elysium Space. With a price tag of$2,500, customers can send a one gram sample of ashes into space on board a 26-square-centimeter satellite called a cube sat, reports thedailybeast.com.

據(jù)新聞網(wǎng)站《每日野獸》報道,本次太空葬由總部位于舊金山的“極樂太空”公司提供。價格為2500美元,顧客可以讓1克骨灰樣本隨一顆26平方厘米的立方體衛(wèi)星進入太空。

After the remains enter orbit, the families can track the coordinates of the satellite online in real time.

在骨灰進入軌道后,家屬可在線實時追蹤該衛(wèi)星的坐標。

集體太空葬! SpaceX火箭載100人骨灰飛上天!

After four years, it will re-enter the atmosphere in an uncontrolled reentry, according to Thomas Cievit, the founder and CEO of Elysium Space.

據(jù)“極樂太空”創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官托馬斯·賽維特透露,這顆衛(wèi)星將在4年后非受控再入大氣層。

The first launch of human ashes into space took place in 1992, when the remains of Star Trekcreator Gene Roddneberry were launched into orbit.

人類骨灰第一次被送往太空發(fā)生在1992年,當時《星際迷航》創(chuàng)作人金·羅丹貝利的遺骨被送入了太空軌道。

The cost of private space burial is expected to fall as the service becomes more popular in the future.

隨著這項服務在未來變得越來越普及,私人太空葬的成本預計將會下降。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市升暉嘉苑B區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦