今年,美國(guó)共有113人在校園槍擊事件中喪生或受傷。
That's the sobering finding of a project to count the annual toll of gun attacks in schools.
該數(shù)據(jù)來(lái)自一個(gè)計(jì)算學(xué)校每年槍支襲擊數(shù)量的項(xiàng)目,這是個(gè)發(fā)人深省的發(fā)現(xiàn)。
At the beginning of 2018, Education Week, a journal covering education in the US, began to track school shootings -- and has since recorded 23 incidents where there were deaths or injuries.
2018年初,美國(guó)教育雜志《教育周》開(kāi)始追蹤校園槍擊事件,并在此后記錄了23起死亡或受傷的事件。
With many parts of the US having about 180 school days per year, it means, on average, a shooting once every eight school days.
美國(guó)的許多地方每年大約有180個(gè)上課日,這意味著平均每八個(gè)上課日就有一次襲擊受傷或致死。
Another database recording school shootings says 2018 has had the highest number of incidents ever recorded, in figures going back to 1970.
另一個(gè)記錄學(xué)校槍擊案的數(shù)據(jù)庫(kù)顯示,從1970年開(kāi)始記錄以來(lái),2018年是事件發(fā)生率最高的年份。
That database, from the US Center for Homeland Defense and Security and the Federal Emergency Management Agency (Fema), uses a different way of identifying gun incidents in school, and says this year there have been 94.
該數(shù)據(jù)來(lái)自美國(guó)國(guó)土防御和安全中心以及聯(lián)邦緊急事務(wù)管理局,它采用了一種不同的方式來(lái)識(shí)別校園中的槍支事件,該數(shù)據(jù)稱(chēng)今年共有94起案件。