近年來,“韓國美妝”(K-beauty)在亞洲乃至全球產(chǎn)生了很大影響。不過值得注意的是,韓國的化妝品產(chǎn)業(yè)有明顯的“低齡化”、“兒童化”趨向。
不久前,《華盛頓郵報》一則報道,就把焦點對準(zhǔn)了韓國的兒童美妝產(chǎn)業(yè)。
幼兒園涂口紅?韓國的美妝產(chǎn)業(yè)如今瞄準(zhǔn)了那些還不會讀寫的人群。
文章開頭介紹了一位韓國7歲小朋友的日常:
Last year in kindergarten, Yang Hye-ji developed her morning routine. Uniform? Check. Homework? Check.
在幼兒園的最后一年,楊惠姬開始了她的早上的常規(guī)流程。校服?當(dāng)然了。家庭作業(yè)?必須的。
Makeup? Definitely.
化妝?那當(dāng)然了。
惠姬小朋友說,化妝讓她看起來更漂亮了。
"Makeup makes me look pretty," the 7-year-old said on her second visit to the ShuShu & Sassy beauty spa in Seoul. She was wrapped in a child-size pink robe and wearing a bunny hairband. Her lips got a swipe of pink gloss.
“化妝讓我看起來很漂亮,”這名7歲的女孩在她第二次去首爾一家美容水療中心時如是說。她裹著兒童款的粉紅色長袍,戴著一個兔子發(fā)帶。她的嘴唇涂上了一層粉紅色的唇膏。
在韓國,像惠姬一樣喜歡化妝的小女孩還有很多。
In South Korea, brands like The Face Shop saw cosmetics sales among teenagers aged 13 to 19 double in 2014, while a Korean consumer rights group reported in 2016 that 42.7 per cent of primary-school-aged girls surveyed had used cosmetics before, according to news site Quartz.
在韓國,F(xiàn)ace Shop等品牌2014年在13歲至19歲青少年中的化妝品銷量翻了一番,而據(jù)新聞網(wǎng)站Quartz的數(shù)據(jù),韓國一家消費者權(quán)益組織在2016年報告稱,在接受調(diào)查的小學(xué)女生中,有42.7%的受訪者曾用過化妝品。
而韓國美容產(chǎn)業(yè)的低齡化,也充滿爭議。
《華盛頓郵報》文章稱,韓國嚴(yán)格的美容規(guī)范和社會苛刻的審美要求給成年女性帶來的壓力,使韓國成了世界整容中心,而美妝產(chǎn)業(yè)也逐漸將目光放到了孩子身上。
Exacting beauty norms also put enormous pressure on South Korean women, making the country one of the world's centers for plastic surgery. And increasingly, the beauty industry is looking at younger and younger girls.
這樣的現(xiàn)象,也引發(fā)了韓國社會的討論與擔(dān)憂:
How much a society should value appearance, whether messages about beauty crowd out other aspirations for young girls, and whether it's right to add even more pressure to an already stress-packed childhood of long school hours and make-or-break exams.
社會應(yīng)該在多大程度上關(guān)注外表?對“美貌”的重視是否會影響年輕女孩對于其他人生目標(biāo)的追求?特別是,重視外貌是否會給已經(jīng)壓力巨大、學(xué)時過長,同時面臨繁重考試負(fù)擔(dān)的孩子們增加更大的壓力?
不過,對于廣告商來說,美妝低齡化似乎并不是什么問題。
一個為6歲孩子賣化妝品包的廣告牌是這樣表現(xiàn)的:
圖片上是一張涂著口紅的校服女孩的照片,廣告語則是——“我看著媽媽,跟著她。我今天長大了。”(I watch my mom and I follow her. I am growing up today.”)
同樣,在YouTube上標(biāo)題為《我想像媽媽那樣化妝》的7歲孩子涂口紅視頻,竟然吸引了430萬的觀看量。而類似火爆的視頻,還有年輕女孩分享她們的《小學(xué)化妝日常》和《如何解開我的凱蒂貓化妝包》。
對于這一現(xiàn)象,首爾國立大學(xué)身體與文化研究所教授尹金佳榮(Yoon Kim Ji-yeong)分析稱:
"The shiny cartoon heroines young girls admire are fully made up from head to toe. ...As they put on the makeup and put on the dress to imitate the characters, girls internalize that a woman’s success is closely associated with beauty.”
“年輕女孩崇拜的閃亮卡通女主角完全是從頭打扮到腳的,當(dāng)她們模仿人物化妝、穿衣的時候,女孩們會認(rèn)為女人的成功與美麗息息相關(guān)。”
事實上,化妝的低齡化并非韓國獨有的趨勢。比如美國“網(wǎng)紅”凱莉·詹納(Kylie Jenner)就創(chuàng)建了一個化妝品帝國,目標(biāo)人群就是廣大少女。
但是,韓國“美妝低齡化”尤其令人擔(dān)憂的一點是,這些孩子實在太小了,她們幾乎看不懂什么包裝內(nèi)的美容產(chǎn)品是專門為她們設(shè)計的。
作為世界上最大的美容產(chǎn)業(yè)之一,根據(jù)市場研究公司Mintel的數(shù)據(jù),韓國美容產(chǎn)業(yè)價值超過100億美元。從某種意義上說,美妝低齡化使商家尋找到了新的商機。
韓國國立大學(xué)尹金教授對于商業(yè)競爭可能帶來的不良后果,如是說:
From K-pop divas to K-beauty cosmetics, the market capitalizing on women's objectification has become a hyper-saturated 'red ocean' in South Korea. The market sees a 'blue ocean' for expansion in younger customers, ready to instigate and monetize their insecurities about their appearance.
從韓流音樂天后到韓流美妝,利用女性對象化的市場已經(jīng)成為韓國一個過度飽和的“紅海”。市場看到了向年輕客戶擴張的“藍(lán)海”,隨時準(zhǔn)備煽動和貨幣化她們對外表的不安全感。
對于美妝低齡化,你怎么看?你覺得多大年紀(jì)可以開始化妝?