When hospital staff are in full scrubs, their faces are almost completely obscured by their caps and face masks, with their eyes and eyebrows suspended between the two.
當(dāng)醫(yī)院的工作人員穿好刷手衣全副武裝時,他們的臉幾乎完全被帽子和口罩遮住,只露出眼睛和眉毛。
scrubs:[外科醫(yī)生穿的]手術(shù)衣
為了解決這個問題,澳大利亞悉尼的一名麻醉師(anesthetist)Rob Hackett突發(fā)奇想,在帽子上寫上自己的名字,沒想到這個想法很快得到同事們的認(rèn)可。
Rob Hackett在帽子上寫上自己的名字和身份“麻醉師” 圖源:Twitter
“手術(shù)帽挑戰(zhàn)”一呼百應(yīng)
于是,Rob發(fā)起了一項名為“手術(shù)帽挑戰(zhàn)”(#TheatreCapChallenge#)的活動,鼓勵醫(yī)護(hù)人員在自己的帽子上都寫上名字和在手術(shù)中的角色,這項倡議迅速擴(kuò)散。
Rob醫(yī)生向Bored Panda網(wǎng)站介紹了自己發(fā)起倡議的初衷:
“The #TheatreCapChallenge is an initiative from the PatientSafe Network in response to concerns about how easily avoidable mistakes and poor communication are contributing to rising adverse events for our patients. ”
“‘手術(shù)帽挑戰(zhàn)’是一個致力于保障病人安全的非營利性慈善機(jī)構(gòu)PatientSafe Network發(fā)起的,該活動是為了應(yīng)對不斷增加的病患相關(guān)不良事件,而這些事件常是由一些很容易避免的錯誤和溝通障礙引起的。”
PatientSafe Network稱,這一做法是為了讓病患感覺到醫(yī)生的人情味(to let everyone know we're human):
We need to nurture a culture which allows us to redesign our healthcare institutions. We need to develop systems which reduce mistakes and minimise them from causing harm when they inevitably occur. For this to happen, we need to let everyone know we're human.
我們需要培育一種文化,使我們能夠重新改造醫(yī)療機(jī)構(gòu)。我們需要開發(fā)出一個能夠降低錯誤的系統(tǒng),并在不可避免發(fā)生錯誤的情況下盡量減少傷害。為了實現(xiàn)這一點,我們需要讓每個人都知道我們是人類。
眾所周知,醫(yī)生是壓力很高的職業(yè),而面對生死存亡的危險時,他們更要爭分奪秒地試圖挽救病人的性命。這個時候,有效的溝通變得至關(guān)重要。
“I went to a cardiac arrest in a theatre where there were about 20 people in the room,” Dr. Rob Hackett said. “I struggled to even ask to be passed some gloves because the person I was pointing to thought I was pointing to the person behind them.”
“我遇到過病患心臟驟停手術(shù),當(dāng)時手術(shù)室里大約有20個人。我連讓人給我手套都很困難,因為我指的那個人以為我指的是他身后的人。”Rob醫(yī)生說。
cardiac ['kɑ?(r)diæk] n. 心臟病患者;強(qiáng)心劑 adj.心臟的;心臟病的
theatre n. [美]手術(shù)室
從那天起,Rob在手術(shù)前都會在自己的手術(shù)帽上寫上名字Rob和麻醉師(anesthetist)的身份。
萬事開頭難,一開始的時候Rob的倡議遭遇到了老醫(yī)生的抵制。
Dr. Hackett said the campaign has been met with some pushback. Usually, by the senior hospital staff. The anaesthetist thought this was a symptom of inertia in the health system towards change.
Rob稱此活動遇到了一些阻力,通常是遭到醫(yī)院資深醫(yī)生的反對。但他認(rèn)為這是醫(yī)療系統(tǒng)面對變化的惰性反應(yīng)。
inertia [?'n???] n. [力] 慣性;惰性,遲鈍
一些同事們也冷嘲熱諷,對這個提議并不感興趣:
At first, his colleagues didn’t take it seriously. “There were some snide remarks, like ‘can't you remember your name?'” Dr. Hackett said.
起初,他的同事并沒有把它當(dāng)回事。“會有一些明嘲暗諷,例如‘你難道不記得自己的名字嗎?’ ”Rob醫(yī)生說道。
但是一年之后,麻醉師Rob笑到了最后,因為這正在成為一種全球趨勢。
It has been adopted around the world with studies from the US and UK demonstrating how this simple idea can decrease human errors in healthcare.
它已被世界各地接受,來自美國和英國的研究表明,這個簡單的做法能減少醫(yī)療護(hù)理中的人為錯誤。
手術(shù)帽寫名字好處太多了
醫(yī)生們發(fā)現(xiàn)這樣做不僅僅可以及時找到醫(yī)生、護(hù)士,大大節(jié)省了溝通時間,還能避免手術(shù)醫(yī)生把手術(shù)室內(nèi)的實習(xí)學(xué)生當(dāng)成同事。
工作中經(jīng)常遇到的日常問題讓Rob不禁感慨:
"When you work across four or five hospitals and with hundreds of people, I'd say 75 per cent of staff I walk past I don't know their name. It's quite awkward."
“當(dāng)你穿梭在四、五家醫(yī)院工作,有數(shù)百名醫(yī)護(hù)同事時,說實話我碰到的75%的同事我都叫不出名字。這就很尷尬了。”
英國助產(chǎn)士實習(xí)生Alison Brindle創(chuàng)造了標(biāo)簽#TheatreCapChallenge 圖源:Twitter
這還不是最麻煩的,更危險的是實習(xí)生被誤用為正式員工:
Other theatre staff told Dr Hackett of incidents where medical students had been mistaken for surgery registrars and asked to complete procedures.
手術(shù)室的其他醫(yī)護(hù)人員告訴Hackett醫(yī)生,有時候,醫(yī)學(xué)實習(xí)生被誤認(rèn)為是住院醫(yī)生,并被要求完成手術(shù)。
registrar /?r?d???strɑ?/: [英國醫(yī)院的]??谱≡横t(yī)生
澳大利亞和新西蘭麻醉師學(xué)院院長(President of the Australian and New Zealand College of Anaesthetists)大衛(wèi)•斯科特教授(Professor David Scott)說,
任何能提高手術(shù)室團(tuán)隊之間協(xié)調(diào)配合的舉措都是值得提倡的。在手術(shù)室工作人員刷手衣上戴上清晰醒目的姓名標(biāo)志也是舉措之一。
Any move that would improve coordination among operating room teams was worth doing among other strategies including clear and bold name badges on scrubs.
現(xiàn)在,許多醫(yī)護(hù)人員在社交網(wǎng)絡(luò)上曬出寫有名字的手術(shù)帽自拍,以此來表示對此項活動的參與和支持。
Under the hashtag #TheatreCapChallenge, they argue that having their names on them can save vital seconds in life and death situations.
在“手術(shù)帽挑戰(zhàn)”討論中,人們認(rèn)為,在生死攸關(guān)時刻,寫有名字的手術(shù)帽能節(jié)省出幾秒種來,這相當(dāng)重要。
對于病人來說,醫(yī)生手術(shù)帽寫上名字,也會讓病人更放心一點。
From the patient's perspective, when everyone appears the same it is extremely difficult and unsettling to discern who is who.
從病人的角度來說,每個醫(yī)生都裹成一樣的,實在是很難分清誰是誰,這不免讓病人放不下心來。
病人躺在病床上,一睜眼就能知道給自己做手術(shù)的醫(yī)生都是誰,這在心理上也是一種安慰。
When it comes to patients, women who are having cesarean sections, in particular, might benefit from the reassurance of knowing the names and positions of every staff member around them.
在病人方面,尤其是接受剖腹產(chǎn)的女性,可以放心地知曉其周圍醫(yī)護(hù)人員的名字和職位。
此外,在手術(shù)帽上寫上自己的名字,可以促進(jìn)帽子的可循環(huán)使用,具有環(huán)保效益(substantial environmental benefits)。
A 20-theatre hospital will discard over 100,000 disposable caps every year. The caps are made from viscose—a substance whose production is particularly harmful to the environment.
一家有20間手術(shù)室的醫(yī)院每年將會丟棄10萬多廢棄帽子。這類帽子是用粘膠制成的,其生產(chǎn)過程對環(huán)境危害頗大。
discard [d?'skɑ?d] v. 拋棄;放棄 n. 拋棄;被丟棄的東西或人
viscose ['v?sk??z; -k??s] n. 粘膠;人造絲
他們還貼心地為網(wǎng)友提供了購買帶有名字的醫(yī)用帽子的鏈接。
不少網(wǎng)友被該倡議感動:
太聰明了!作為一個病人,我就很希望能知道醫(yī)生的名字和專業(yè),這對醫(yī)生來說也大有幫助。我完全明白在醫(yī)院,甚至是20個人的手術(shù)室里,不知道每個人的名字、長相、專業(yè)有多麻煩。這個辦法可以讓手術(shù)室里的溝通順暢得多。小小的舉措可以創(chuàng)造巨大的改變。
這主意太好了,有時候你會對著一個錯的人問了一大堆復(fù)雜問題,尤其在手術(shù)室,每個人都穿得一樣。能知道誰是誰太好了。
這不光是帽子的問題,這是態(tài)度的問題。我堅定地相信,好的醫(yī)療都應(yīng)帶著一絲人情味。
對自己、對他人產(chǎn)生至關(guān)重要作用的事情,往往來自生活中不經(jīng)意的改變。