萊昂納多肖像-紀(jì)念逝世500年
Art lovers around the world are remembering Leonardo da Vinci. He died in France 500 years ago, on May 2, 1519.
全世界的藝術(shù)愛好者正在紀(jì)念萊昂納多·達(dá)芬奇,他500年前在法國(guó)去世,那天是1519年5月2日。
A British art expert announced on Thursday that Britain’s royal family has a portrait of the famous artist, often known simply as Leonardo.
一位英國(guó)藝術(shù)家在周四宣布,英國(guó)皇室有這位著名藝術(shù)家的肖像畫,名為“萊昂納多”。
Martin Clayton, a royal art adviser, said the portrait’s owner is Queen Elizabeth II. He added that the image was made by one of Leonardo’s assistants shortly before his death.
皇家藝術(shù)顧問馬丁·克萊頓說(shuō),該肖像畫的擁有者是英國(guó)女王伊麗莎白二世。他補(bǔ)充說(shuō),這張畫是萊昂納多的助理在他去世前不久完成的。
Clayton said the “straight nose” and other details look very much like the only other known portrait of Leonardo done in his lifetime. That picture was the work of Italian painter Francesco Melzi.
克萊頓說(shuō),高挺的鼻梁和其他細(xì)節(jié)看起來(lái)非常像萊昂納多一生中唯一幅已知的肖像,那張畫是意大利畫家弗朗西斯科·梅爾茲的作品。
Visitors to London’s Buckingham Palace will have a chance to see the portrait for themselves later this month. It will be on display at the Queen’s Gallery with about 200 drawings from her collection of Leonardo’s works. The show opens on May 24 and continues until October 13.
本月下旬,倫敦白金漢宮的游客將有機(jī)會(huì)親眼看到這幅肖像。該肖像畫將在皇后畫廊展覽,屆時(shí)還有大約200幅皇后收藏的萊昂納多的畫作一同參與展覽。該展覽將于5月24日開始,持續(xù)到10月13日。
On Thursday, the presidents of Italy and France gathered in the French town of Amboise to mark the anniversary of the artist’s death. He spent the final years of his life in the town.
周四,意大利和法國(guó)的總統(tǒng)在法國(guó)小鎮(zhèn)安博伊斯會(huì)面,以紀(jì)念這位藝術(shù)家,他生命中的最后幾年就是在這里度過的。
Today art lovers around the world are celebrating Leonardo’s work. He is considered a true Renaissance man, working not only as an artist, but as a scientist and inventor.
今天,全世界的藝術(shù)愛好者在慶祝萊昂納多的作品,他被稱為真正的文藝復(fù)興者,不僅是是一位藝術(shù)家,也是一個(gè)科學(xué)家和發(fā)明家。
“There really hasn’t been anybody then or since who has combined this extraordinary genius for these totally different areas,” said Gregory Rubinstein. He is the worldwide head of Old Master drawings at Sotheby’s auction house.
“從那以后,真的沒有人在這些完全不同的領(lǐng)域把如此非凡的能力結(jié)合在一起。”格雷戈里·魯賓斯坦說(shuō),他是蘇富比拍賣行早期大師畫作的全球主管。
“I think that’s what’s at the heart of our fascination.”
“我認(rèn)為這就是我們對(duì)他迷戀的核心所在。”
Sotheby’s announced Thursday that an important, rarely seen Leonardo drawing is going on display in its New York offices next month.
蘇富比周四宣布,萊昂納多的一幅重要、珍貴的畫作將于下月在紐約辦事處展出。
The drawing, called “Leda and the Swan,” was painted in 1506. It is based on a story from Greek mythology. It has not been show in public since 2003.
該畫作于1506年,名為“麗達(dá)與天鵝”,以希臘神話為故事背景,直到2003年才展示在公眾面前。
Leonardo appears to have made the painting while he was also working on Mona Lisa, his most well-known painting. The Mona Lisa hangs in the Louvre Museum in Paris.
萊昂納多似乎是在創(chuàng)作“蒙娜麗莎”時(shí)創(chuàng)作這幅畫的,“蒙娜麗莎”是他最著名的一幅畫,現(xiàn)在懸掛在巴黎盧浮宮博物館。
Rubenstein said the “very complete and very beautiful” drawing appears to have been preparatory work for a painting that was never made or was lost.
魯賓斯坦說(shuō),這幅“非常完整、非常美麗”的畫似乎是為一幅從未完成或丟失過的畫做的準(zhǔn)備工作。
“It’s a very mysterious one because there is no surviving record…and no painting survives,” he said.
“這是一幅非常神秘的畫作,因?yàn)闆]有幸存的記錄…沒有一幅畫能保存下來(lái)。“他說(shuō)。
The New York exhibition opens on June 28 and will continue through September 18.
紐約的展覽將于6月28日開幕,持續(xù)到9月18日。
I’m Susan Shand.
蘇珊·尚德報(bào)道。
Words in This Story
portrait – n. a painting, drawing, or photograph of a person that usually only includes the person's head and shoulders
royal – adj. of or relating to a king or queen
drawing – n. a picture, image, etc., that is made by making lines on a surface with a pencil, pen, marker, chalk, etc., but usually not with paint
Renaissance – n. the period of European history between the 14th and 17th centuries when there was a new interest in science and in ancient art and literature especially in Italy
fascination – n. to be very interested in something or someone
mythology – n. ideas that are believed by many people but that are not true