我們知道,在傳統(tǒng)意義上來講,白色在中國文化中更偏向于消極的含義。而受文化差異的影響,白色在西方文化中則更偏向于積極含義。經(jīng)常用來象征美好,純潔和善良的事物。在美國早期的電影中,英雄人物往往是帶著白色的帽子,而惡人都是戴黑帽子。久而久之,包含white 的短語也就有了積極的含義。我們一起來往下看。
01.White lie
This means a lie that is told in order to be polite or to stop someone from being upset by the truth. White lie 意為善意的謊言。說謊是不對的,可是善意的謊言一般是出于好意而說出的謊言,是為了他人著想而說出的謊言。
In order to make the patient feel more comfortable, the doctor told him a white lie that he would recover soon.
為了讓這個病人感覺更舒服一些,醫(yī)生撒了一個善意的謊言,說他會很快康復的。
Sometimes,white lies are important in daily lives because they can give people comfort and encouragement.
有時,在日常生活中,善意的謊言是必要的。它們能人們帶去安慰和鼓勵。
02.a white elephant
A white elephant means something that has cost a lot of money but has no useful purpose.這個短語意為昂貴卻又沒有用的東西,可以翻譯為無用的累贅。據(jù)說,這個短語來源于印度,由于印度人很崇拜大象,對于大象尤其是白象視若神靈。印度規(guī)定,白象是不準宰殺、干活的,擁有白象的家庭要好好對待它,直到它死去。所以人們將白象看作是一種累贅,因此會有 white elephant這個說法。
To tell you the truth,I don't want that fancy car. It is really a white elephant for me.
跟你說實話吧,我根本不想要那輛高級車。它簡直是一個累贅。
03.white day
White day 除了有白色情人節(jié)的意思之外,它還可以指“良辰吉日”。大家可不要望文生義,翻譯為“白天”。
They choose a white day for their wedding.
他們選擇吉日結(jié)婚。