1、an eye for an eye
An eye for an eye means the idea that a person who causes another person to suffer should suffer in an equal amount. 中文里有個(gè)說(shuō)法叫做以牙還牙,用來(lái)形容報(bào)復(fù)別人。英語(yǔ)中表達(dá)這個(gè)意思可以有兩個(gè)短語(yǔ),an eye for an eye 和a tooth for a tooth 都可以用來(lái)表示報(bào)復(fù)別人。
We should learn to forgive people who hurt us badly. We should not adopt the way of an eye for an eye, and a tooth for a tooth.
當(dāng)別人上海我們時(shí),我們應(yīng)該學(xué)會(huì)寬恕別人,而不能以牙還牙。
The best way to deal with him is an eye for an eye, and a tooth for a tooth.
對(duì)付他的最好方法就是以眼還眼以牙還牙。
2、see eye to eye(with)
If two people see eye to eye, they agree with each other. 意為同意別人的觀點(diǎn)。中文里有個(gè)說(shuō)法,用“兩個(gè)人看對(duì)眼了”來(lái)形容彼此觀點(diǎn)一致。英文中see eye to eye 即可用來(lái)表達(dá)同意別人觀點(diǎn)。
My sister doesn’t see eye to eye with me about tomorrow’s plan.
關(guān)于明天的計(jì)劃,我姐姐不同意我的觀點(diǎn)。
I think it’s really important that we see eye to eye on this subject.
我認(rèn)為在這個(gè)話(huà)題上我們兩個(gè)的觀點(diǎn)一致是十分重要的。
3、eye candy
Eye candy means a person or thing that is attractive but not intelligent or useful. 從字面來(lái)看,這個(gè)短語(yǔ)意思為眼睛里的糖果,其實(shí)它的正確意思是“華而不實(shí),花瓶角色”。
糖果雖然看上去很誘人,但不一定就好吃,可以用來(lái)比喻某個(gè)東西看上去雖然美好,但是卻一點(diǎn)不實(shí)用。也可以指“養(yǎng)眼的人或物”。
All people love eye candies and sometimes they don’t care if the things are useful or not.
每個(gè)人都喜歡美觀的事物,有時(shí)候人們也不關(guān)心他們是否有用。