Sir David Attenborough has launched a scathing attack on people in power who do not believe in climate change.
大衛(wèi)·艾登堡爵士對那些不相信氣候變化的當(dāng)權(quán)者進行了嚴厲的抨擊。
Speaking in front of the UK Parliament's British, Energy and Industrial Strategy Committee on Tuesday, the famous documentary broadcaster said you "can't be radical enough" dealing with current climate problems.
周二,英國議會下屬的商業(yè)、能源和工業(yè)戰(zhàn)略委員會上,這位著名的紀(jì)錄片播音員表示,在應(yīng)對當(dāng)前的氣候問題上,你“再激進也不夠”。
"I'm sorry there are people who are in power internationally, notably of course the US, but also Australia, which is extraordinary because Australia is having to deal with some of the most extreme manifestations of climate change," he said.
他說:“我很抱歉有一些人在國際上掌權(quán),尤其是美國,當(dāng)然還有澳大利亞。這很不正常,因為澳大利亞的地理位置要求它必須應(yīng)對氣候變化的極端表現(xiàn)。”
"One hopes the electorate will respond to that."
“人們希望當(dāng)權(quán)者對此做出回應(yīng)。”
He warned that failing to tackle the climate crisis would lead to great "social unrest".
他警告稱,未能解決的氣候危機將導(dǎo)致巨大的“社會動蕩”。
"The problem you're opening now is a very serious one. If the world climate change goes on, it is going to be facing huge problems with immigration," he told MPs.
“我們現(xiàn)在面臨的問題非常嚴重,如果世界氣候變化繼續(xù)下去,首先將面臨巨大的移民問題”他告訴國會議員。
"Large parts of Africa are going to be even less inhabitable than they are now, and there will be major upsets in the balance between our national boundaries.
“非洲的大部分地區(qū)將比現(xiàn)在更加難以居住,而國界之間的平衡也將出現(xiàn)重大問題。”
"These kind of problems are going to grow inexorably and we are going to have to decide what we do about it, that's going to happen."
“這些問題將不可避免地增長,我們不得不決定如何解決,這勢必會發(fā)生。”
However, he said he was hopeful for the future due to an upsurge in environmental activism by the young.
不過,他表示,由于年輕人環(huán)保活動的高漲,他對未來充滿希望。
"The electorate of tomorrow are already making their voices very clear, that's a source of great comfort," he said.
他說:“未來的選民已經(jīng)發(fā)出了非常明確的聲音,這是一種極大的安慰。”
"It's their futures that are in our hands."
“他們的未來掌握在我們手中。”